Translation of "крутил его лодыжка" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Лодыжка. | My ankle. |
Лодыжка сломана. | The ankle is broken. |
Моя лодыжка! | My ankle! |
У меня сломана лодыжка. | I have a broken ankle. |
У меня опухла лодыжка. | I have a swollen ankle. |
У меня сломана лодыжка. | My ankle is broken. |
Главное, лодыжка не сломана. | After all, the ankle isn't broken. |
Это были немые фильмы. Макс крутил кинопроектор. | They were silent movies, and Max would run the projection machine. |
Похоже, ктото крутил роман с половиной алфавита. | Looks like somebody's been carrying on with half the alphabet. |
И я крутил это в 3D со словами Теперь я понимаю. | And I was rotating it in 3D and saying, I understand now. |
И я крутил это в 3D со словами Теперь я понимаю. | I was rotating it in 3D and saying, I understand now. |
2 месяца походов без болячек и вот моя лодыжка начинает опухать. | Two months in the column without sores and look, my ankle's starting to swell. |
Ты знаешь, если бы не лодыжка, я бы выполнял задание Джойса. | You know, if it wasn't for my ankle, I'd take Joyce's assignment. |
Если средний возраст вашего населения 30, тогда средний вид болезни который вам приходится лечить может быть сломанная лодыжка время от времени, может быть немного астмы. | If the average age of your population is 30, then the average kind of disease that you have to treat is maybe a broken ankle every now and again, maybe a little bit of asthma. |
Один из побочных эффектов при значительной потере крови появляется туннельное зрение. И я помню, как лежал на носилках и видел перед собой только туннель размером в монетку. Я крутил головой, мы приехали в больницу, мы мчались по коридору, я видел огни... | And one of the side effects of having major massive blood loss is you get tunnel vision, so I remember being on the stretcher and having a little nickel sized cone of vision, and I was moving my head around and we got to St. Vincent's, and we're racing down this hallway, and I see the lights going, and it's a peculiar effect of memories like that. |
Его, его. | Him, him. |
Его обеспечение в его руках, его сердце, его характере. | His collateral is in his hands, in his heart, in his guts. |
его характер, его ум, его чувства. | his character, mind, emotions. |
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его. | Praise him, all his angels! Praise him, all his army! |
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его. | Praise ye him, all his angels praise ye him, all his hosts. |
Его, его, ты. | Him, him, you. |
Его район его мир, география его календаря. | His neighborhood is his world, the geography of his calendar. |
Его семья, его работа, его счастье всё. | It's his home, his job, his happiness everything. |
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его. | Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness! |
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его. | Praise him for his mighty acts praise him according to his excellent greatness. |
Тахаф, сын его Уриил, сын его Узия, сын его Саул, сын его. | Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа. | Greg's hunting prints... his books... his pipes... his papers... his hunting cap. |
В его интересах, его страсти, достижению его целей. | To his interest, to his passions, to his goals. |
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы. | I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. |
Его студенты обожали его. | His students adored him. |
Его друзья покинули его. | He was deserted by his friends. |
Его родители ненавидят его. | His parents hate him. |
Его подставила его жена. | He was framed by his wife. |
Его девушка младше его. | His girlfriend is younger than him. |
Господь его видел его. | His Lord was always watching him. |
Возьмите его, свяжите его! | Seize him and manacle him, |
Господь его видел его. | Indeed his Lord is seeing him. |
Возьмите его, свяжите его! | It will be said, Seize him, and shackle him. |
Возьмите его, свяжите его! | 'Take him, and fetter him, |
Возьмите его, свяжите его! | Lay hold of him and chain him |
Господь его видел его. | Verily, his Lord has been ever beholding him! |
Возьмите его, свяжите его! | (It will be said) Seize him and fetter him, |
Возьмите его, свяжите его! | Take him and shackle him. |
Господь его видел его. | His Lord was ever watching him. |
Возьмите его, свяжите его! | (A command will be issued) Seize him and shackle him, |
Похожие Запросы : лодыжка медиальная - глубоко лодыжка - лодыжка боль - левая лодыжка - лодыжка кусающееся - высокая лодыжка - сломанная лодыжка - нога лодыжка - боковая лодыжка - лодыжка скручивание - боль лодыжка - лодыжка лубок - моя лодыжка