Translation of "ложное показание" to English language:
Dictionary Russian-English
показание - перевод : ложное показание - перевод : ложное показание - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Свидетельница дала ложное показание под присягой. | The witness perjured herself on the stand. |
Прочтите мне показание счётчика у котла. | Give me a reading on that meter near the boiler. |
Показание последнего свидетеля решило судьбу заключённого. | The last witness sealed the prisoner's fate. |
Ложное Восстановление Еврозоны | The Eurozone s False Recovery |
Это ложное утверждение. | That statement is false. |
aa) ложное банкротство | (aa) Fraudulent insolvency |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | We shall record their testimony, and they will be interrogated. |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | Their declaration will be now recorded and they will be questioned. |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | Their witness shall be written down, and they shall be questioned. |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | Their testimony will be written down, and they will be questioned. |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | Their evidence will be recorded, and they will be questioned! |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | Their claim will be recorded, and they will be questioned. |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | Their testimony shall be written and they shall be called to account. |
Показание их будет записано, и их призовут к ответу. | Their testimony will be recorded and they will be questioned. |
Ложное обещание бюджета еврозоны | The False Promise of a Eurozone Budget |
Ложное обещание нацеленных санкций | The False Promise of Targeted Sanctions |
Ложное обещание финансовой либерализации | The False Promise of Financial Liberalization |
это ложное чувство безопасности | There's a false sense of security. |
Это явно ложное утверждение. | It is not the case that all positive integers are bounded above by a constant c . |
Анартха ложное представление , заблуждение . | Anartha the wrong idea , the misconception . |
Он сделал ложное сообщение? | He put in a false report? |
Как думаете, судья отменит свое решение, когда услышит новое свидетельское показание? | Do you think the judge will reverse his decision when he hears the new evidence? |
Третье показание, данное некой Анжелой Робинсон, отчасти противоречит свидетельским показаниям автора. | The third affidavit, by one Angela Robinson, contradicts in part the author apos s evidence. |
Ложное обещание облегчения долгового бремени | The False Promise of Debt Relief |
А это их ложное измышление. . | Give glad tidings to believers, (O Muhammad). |
либо наоборот и это ложное чувство опасности. | Or the other way, and that's a false sense of insecurity. |
Он дал полиции ложное имя и адрес. | He gave the police a false name and address. |
У нее сложилось ложное впечатление о нем. | She got a false impression of him. |
Они усердно трудятся, создавая ложное чувство необходимости. | They work diligently to create a false need for you to fill. |
Так откуда взялось такого рода ложное восприятие? | So where did these kinds of mythic false perceptions come from? |
Тогда вы даёте ложное сообщение в полицию. | At 50 miles per hour. He can't do 50 miles per hour. Then you put in false reports to the police. |
Слаб и просящий ложное божество и просимый муха ! | Feeble indeed alike are the seeker and the sought! |
Слаб и просящий ложное божество и просимый муха ! | So weak are (both) the seeker and the sought. |
Слаб и просящий ложное божество и просимый муха ! | Weak are the pursuer and the pursued. |
Слаб и просящий ложное божество и просимый муха ! | Powerless is the supplicant and powerless is he to whom he supplicates. |
Слаб и просящий ложное божество и просимый муха ! | So weak are (both) the seeker and the sought! |
Слаб и просящий ложное божество и просимый муха ! | Feeble is the seeker and the sought! |
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. | And guns give people a sense of power, a false sense of power. |
Сможем ли мы превратить его в ложное воспоминание? | Could we possibly even turn it into a false memory? |
Очевидно, у нас ложное представление о шикарных американках. | We apparently have a false idea about the chic American woman. |
И насущным хлебом для себя сделаете верование в ложное? | You live by calling it a lie. |
И насущным хлебом для себя сделаете верование в ложное? | And you make its denial your share? |
И насущным хлебом для себя сделаете верование в ложное? | and do you make it your living to cry lies? |
И насущным хлебом для себя сделаете верование в ложное? | And make it your provision that ye should belie it? |
И насущным хлебом для себя сделаете верование в ложное? | And instead (of thanking Allah) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)! |
Похожие Запросы : ложное доказательство, показание - максимальное показание - новое показание - медицинское показание - среднее показание - Основное показание - Основное показание - показание датчика - вечернее показание - ложное обвинение - ложное убеждение - ложное заявление