Translation of "любовь на куски" to English language:


  Dictionary Russian-English

любовь - перевод : любовь - перевод : любовь - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : Любовь - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Нарежьте его на куски!
Cleave him to the brisket.
Порежь его на куски.
Cleave him to the brisket!
Её на куски порезали.
With a saw? He cut her to pieces.
Я хочу куски. Клочки и куски .
I want pieces. Bits and pieces.
Он разорвал фотографии на куски.
He tore the photographs into pieces.
Я разорвал газету на куски.
I tore the newspaper into pieces.
Взрыв разнёс дом на куски.
An explosion blew the house apart.
Разрежь мое тело на куски.
Cut this body of mine into pieces.
Они разорвут меня на куски.
They would tear me to pieces.
Их все разрежут на куски.
And they're junking them.
Они разнесли на куски все.
They budted her all to pieced.
Нет, вас порвет на куски.
You can't. You'll be torn to pieces.
А я раскромсаю на куски!
And I'll cut you to pieces.
Куски.
Pieces.
Я могу разорвать вас на куски.
I could tear you to pieces with them.
Куски мамонта.
Mammoth chunks.
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра.
There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese.
Сам разрезал на куски, сам готовлю шашлыки!
I cut it to pieces, and prepared it myself!
За это я разорву тебя на куски!
I'm gonna tear you limb from limb...
Мы его на куски порубим, когда найдем!
We'll cut him into pieces when we catch him!
Закричишь, и я порежу тебе на куски!
Yell, and I'll cut you in half!
... если твой старый горшок разлетится на куски...
... that truck of yours falls to pieces.
Любовь, любовь, любовь.
Love, love, love.
Я хочу куски.
I want pieces.
Клочки и куски .
Bits and pieces.
И эти куски.
And these are the pieces.
Эти куски мусора!
Those pieces of junk!
Запрограммированные на любовь
Hardwired to Love
Возможно, сделка с Обамой и распалась на куски.
Maybe the deal with Obama is totally fucked.
Когда отсчёт завершается, Робота 1 разрывает на куски.
When the countdown ends, the silver robot is blown to pieces.
Меня бы размазало, меня бы разнесло на куски.
That you stopped the van I would be splattered. I'd be crushed under debris
Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
I saw my boyhood friends blown to bits.
Выкапывайте , сказал я. Куски.
Dig it up, I said. Pieces.
Подайте мне куски железа .
Bring me ingots of iron!'
Несите мне куски железа .
Bring me ingots of iron!'
Подайте мне куски железа .
Bring me lumps of iron.
Несите мне куски железа .
Bring me lumps of iron.
Подайте мне куски железа .
Bring me blocks of iron.
Несите мне куски железа .
Bring me blocks of iron.
Подайте мне куски железа .
Bring me ingots of iron.
Несите мне куски железа .
Bring me ingots of iron.
Обязательно перехлестните все куски.
Make sure all pieces overlap each other.
Примите на вооружение любовь .
A szeretet legyen a lőszerünk.
Существует шанс на любовь
There is a chance for love '
В действительности люди всего лишь куски мяса на штыках.
Actually people are merely sacks of meat on sticks.

 

Похожие Запросы : куски - разрезанная на куски - пошел на куски - разнесло на куски - разорваны на куски - пошел на куски - отрываться на куски - разорван на куски - падают на куски - разбивают на куски - слезы на куски - взорван на куски - падают на куски - выстрел на куски