Translation of "меры экономии" to English language:
Dictionary Russian-English
меры - перевод : меры экономии - перевод : меры - перевод : меры экономии - перевод : меры экономии - перевод : меры - перевод : меры - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Меры экономии | I. Cost saving measures |
Меры строгой экономии и деморализация | Austerity and Demoralization |
Меры жесткой экономии в малых странах | Austerity in Small Places |
Меры по экономии энергии и диверсификации источников энергии | Energy saving and diversification measures |
VIII. МЕРЫ ЭКОНОМИИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА | VIII. ECONOMY MEASURES FOR PEACE KEEPING OPERATIONS |
ХI. МЕРЫ ЭКОНОМИИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА | XI. ECONOMY MEASURES FOR PEACE KEEPING OPERATIONS |
Напротив, меры жесткой экономии были, пожалуй, слишком успешными (и болезненными). | On the contrary, austerity was perhaps too successful (and painful). |
Беззатратные и малозатратные меры обеспечивают 40 50 потенциальной экономии затрат. | No cost and low cost measures account for 40 50 of the identified savings potential. |
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали. | That is why sudden austerity cannot be a morale builder. |
Однако до сих пор меры жесткой экономии мешали достаточному государственному финансированию. | So far, however, austerity has prevented sufficient public financing. |
Рекомендованные и фактические меры экономии возвращения средств на 2004 2005 годы | United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) Investigation into the fraudulent diversion of 4.3 million by an UNMIK staff member of the reconstruction pillar (7) 1 not started |
XI. МЕРЫ ЭКОНОМИИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА . . 118 38 | XI. ECONOMY MEASURES FOR PEACE KEEPING OPERATIONS . 118 37 Page |
VIII. МЕРЫ ЭКОНОМИИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА . 111 120 34 | VIII. ECONOMY MEASURES FOR PEACE KEEPING OPERATIONS . 111 120 30 |
Комитет полагает, что эти меры повысят производительность и приведут к экономии средств. | The Committee trusts that these steps will increase productivity and lead to savings. |
Меры строгой финансовой экономии, пока необходимы, означают более глубокую рецессию в краткосрочный период. | Fiscal austerity, while necessary, means a deeper recession in the short term. |
7. рекомендует Комиссии международного права продолжать принимать меры экономии на ее будущих сессиях | 7. Encourages the International Law Commission to continue taking cost saving measures at its future sessions |
8. рекомендует Комиссии международного права продолжать принимать меры экономии на ее будущих сессиях | 8. Encourages the International Law Commission to continue taking cost saving measures at its future sessions |
Но нынешние меры жесткой экономии стали результатом того, как господин Ципрас вел переговоры. | But the current austerity measures are the result of how Mr. Tsipras conducted negotiations. |
Я также предупредил, что, если ситуация не улучшится, придется принять дополнительные меры экономии. | I also warned that, unless there was an improvement in the situation, further economy measures would have to follow. |
Во вторых, оратор считает, что меры экономии, предложенные Генеральным секретарем, должны рассматриваться в перспективе. | Secondly, the economy measures suggested by the Secretary General should be put in perspective. |
Японцы начинают жить по новому для того, чтобы справиться с дефицитом электроэнергии, вводятся меры экономии. | People in Japan have been unplugging their lives as electricity saving measures have been implemented to cope with power shortages. |
Греция борется за обретение финансовой свободы и навязанные европейскими кредиторами меры жёсткой экономии крайне непопулярны. | Greece is struggling to breathe, and European austerity measures are deeply unpopular. |
Им стоит признать, что меры жесткой экономии не помогут им достичь своих целей в области развития. | They must recognize that austerity will not help them to achieve their development goals. |
Меры экономии, возможно, временно усугубили спад, но они действительно обеспечили финансовую устойчивость без постоянного ущерба экономике. | Austerity might have worsened the slump temporarily, but it did deliver fiscal sustainability without permanent damage to the economy. |
В то время все меры с целью экономии были предприняты при полной консультации с Генеральной Ассамблеей. | At that time, all of the measures to effect savings were taken in full consultation with the General Assembly. |
Агентство прогнозирует дефицит средств в размере 43 млн. долл. США и вынуждено идти на меры экономии. | The Agency was predicting a shortfall of US 43 million and had been forced to make cutbacks. |
Наименование Беззатратные и низкозатратные меры по экономии энергии на сталелитейных заводах металлургической промышленности Украины и России. | Some information on the project Title No cost and low cost energy saving measures for the Ukrainian and Russian steel industries. |
Анализ экономии затрат показывает, что не все указанные теплоизоляционные меры рекомендуется использовать для каждого типа здания. | Cost benefit analyses show that not all the insulation measures indicated are recom mended for implementation in each building type. |
К менеджерам, водителям, а также техническому персоналу автотранспортного парка следует применять различные меры стимулирования экономии горючего. | Fleet managers and vehicle operation and maintenance staff need incentives to save fuel and operate vehicles in a more fuel efficient manor. |
Из экономии. | To save money. |
На высокий государственный долг также часто ссылаются, чтобы поддержать меры жесткой экономии, принимаемые во многих развитых странах. | High public debt is also being invoked in support of fiscal austerity in many developed countries. |
рекомендует Комиссии международного права продолжать принимать на ее будущих сессиях меры экономии без ущерба эффективности ее работы | Encourages the International Law Commission to continue taking cost saving measures at its future sessions without prejudice to the efficiency of its work |
Данные меры экономии будут по прежнему оказывать негативное совокупное воздействие на объем и качество услуг, организуемых БАПОР. | These austerity measures will continue to have a negative cumulative impact on the level and quality of the services that UNRWA provides. |
Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования. | The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre. |
После жесткой экономии | After Austerity |
Альтернативы строгой экономии | Alternatives to Austerity |
Призывает к экономии. | Tells us. |
15 экономии энергии | 15 energy saving |
НЬЮ ЙОРК Слишком многие политики и экономисты обвиняют меры жесткой экономии наложенные кредиторами Греции в развале греческой экономики. | NEW YORK Too many politicians and economists blame austerity urged by Greece s creditors for the collapse of the Greek economy. |
7. рекомендует Комиссии международного права продолжать принимать на ее будущих сессиях меры экономии без ущерба эффективности ее работы | 7. Encourages the International Law Commission to continue taking cost saving measures at its future sessions without prejudice to the efficiency of its work |
Банковское руководство предпочитает сохранять свои привилегии до тех пор, пока правительство не обяжет их предпринять меры жёсткой экономии. | Executives at the institutions that were bailed out continue to maintain all of their privileges without the government requiring them to apply austerity measures. |
Агентство столкнулось с многочисленными проблемами, немаловажными из которых явились жесткие меры экономии, введенные в середине 90 х годов. | The Agency faced many hurdles, not least among them the austerity measures introduced in the mid 1990s. |
При этом оратор задается вопросом о том, остаются ли по прежнему в силе другие меры quot экономии quot . | Having said that, he wondered whether the other quot economy quot measures were still in effect. |
9. рекомендует Комиссии международного права продолжать принимать на ее будущих сессиях меры экономии без ущерба для эффективности ее работы | 9. Encourages the International Law Commission to continue taking cost saving measures at its future sessions without prejudice to the efficiency of its work |
На основании проведенных ревизий были рекомендованы меры по экономии средств и возмещению затрат в размере около 3,4 млн. долл. | Based on the audits undertaken, OIOS recommended savings and recoveries totalling approximately US 3.4 million. |
Похожие Запросы : жесткие меры экономии - Меры жесткой экономии - меры жесткой экономии - меры экономии энергии - правительственные меры жесткой экономии - суровые меры жесткой экономии - меры по экономии затрат - меры по экономии энергии - меры по экономии воды - Меры жесткой экономии бюджетных средств - добиться экономии - экономии усилий