Translation of "мешаете" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Вы мешаете. Вы мешаете службе.
Did you come here just to make a row?
Мешаете.
You're not.
Мешаете спать!
You are keeping the whole ship awake. Shh!
Вы нам мешаете.
You're bothering us.
Вы мне мешаете.
You're bothering me.
Вы мне мешаете.
Where did it come from? Oh, you should have noticed.
Вы мешаете, месье.
You're in the way.
Вы мешаете даме.
You're annoying this lady.
вы мне мешаете!
You're wasting my time!
Вы мешаете подготовке.
You're interfering with our training.
Вы мешаете вылету
You're obstructing an important flight.
Вы мешаете мне читать.
You're disturbing my reading.
Вы мне мешаете сосредоточиться.
Вы мне мешаете сосредоточиться.
Вы нисколько не мешаете.
Oh, it's no bother.
Молодой человек, вы мне мешаете!
You're in my way, mister!
Послушайте, вы мешаете мне играть.
Look, you're interrupting my game.
Маленькая мисс, вы мешаете мне работать.
Little miss, you're stopping me in my work.
Продолжайте, продолжайте, вы мне нисколько не мешаете.
Go on. You're not disturbing me one bit.
Вы принимаете ответственность, если мешаете мне закончить лечение?
Mr. Leyden, are you aware of the responsibility if you prevent me from finishing my treatment?
А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне... проверять Ваш отчет.
And you, Monsieur Giron, seem to be persistently disturbing... my examination of your report.
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions...
Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права?
Can the values of a consumer society be applied to societies with nothing to consume? At the risk of sounding frivolous When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his?
Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права?
At the risk of sounding frivolous When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his?