Translation of "многочисленные задачи" to English language:
Dictionary Russian-English
многочисленные - перевод : задачи - перевод : Задачи - перевод : многочисленные задачи - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. | The challenges of our time are many, complex and intertwined. |
Перед МАГАТЭ по прежнему стоят многочисленные задачи. | The IAEA continues to face many challenges. |
На Организацию Объединенных Наций были возложены многочисленные новые задачи. | Responsibilities have been heaped upon the United Nations. |
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от обычного развития . | These multiple tasks make economic reconstruction fundamentally different from development as usual. |
Перед нами стоят проблемы в области развития и многочисленные другие задачи. | We confront the problems of development and many challenges. |
Африка нуждается в подлинном партнерстве, чтобы решить свои многочисленные задачи и проблемы. | Africa needs genuine partnership in order to overcome its numerous challenges and problems. |
Для того, чтобы выполнить многочисленные задачи, мы должны адаптироваться к нынешним переменам. | To meet the many challenges we must adapt to present changes. |
Предстоит решить многочисленные задачи, для чего потребуется согласованная и постоянная помощь международного сообщества. | Numerous tasks lie ahead that require the concerted and sustained assistance of the international community. |
Тогда ОООНКИ будет продолжать играть важную роль в этих чрезвычайно сложных обстоятельствах, которые ставят многочисленные задачи. | UNOCI will then continue to play an important role in these extremely complex circumstances, which pose numerous challenges. |
Организация не в состоянии бесконечно выполнять возлагаемые на нее многочисленные задачи, не располагая надежной финансовой базой. | His delegation therefore supported measures to encourage Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions, based on the principle that expenses should be apportioned on the basis of capacity to pay. |
Многочисленные и важные задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, которой скоро исполнится 50 лет, требуют проведения реформ. | The number and importance of the challenges facing the United Nations after its almost 50 years of existence call for reforms. |
Правительство Казахстана полностью отдает себе отчет в том, что одновременно с независимостью мы обрели и многочисленные задачи. | The Government of Kazakhstan is fully alive to the many challenges which were brought to its agenda along with the independence. |
Но, скорее, сконструировать модель более широкого применения, модель, которая сама по себе позволит нам решать многочисленные задачи. | But rather, come up with something that is a general purpose, representation that allows us to solve multiple problems using the same exact model. |
В докладе освещаются многочисленные достижения Организации, равно как и задачи сегодняшнего дня, требующие незамедлительных и оперативных решений со стороны нашей Ассамблеи. | The report highlights the numerous achievements of the Organization as well as the challenges of the present which require an urgent and prompt response by this Assembly. |
Им созданы многочисленные центры обучения грамоте и образования для взрослых в рамках реализации задачи ликвидации неграмотности в стране к 2000 году. | The Union had set up numerous literacy and adult education centres to eradicate illiteracy in the country by the year 2000. |
Не меняя своей принципиальной позиции, несмотря на многочисленные разочарования, государства члены Сообщества не пытались избавиться ни на йоту от своей неблагодарной задачи. | Without compromising their positions of principle, and despite numerous disappointments, the member States of the Community have at no point wearied of their thankless task. |
2. Покидающий свой пост Председатель отметил, что на протяжении последних двух лет перед УВКБ встали многочисленные новые задачи был достигнут также ощутимый прогресс. | 2. The outgoing Chairman noted that, over the past two years, UNHCR had had to face many new challenges and had achieved some notable successes. |
Несмотря на огромные задачи, которые предстоит решать, а также несмотря на многочисленные препятствия, есть основания верить в то, что положение палестинского народа улучшится. | Despite the enormous work that lay ahead and the many obstacles that remained, there was reason to hope that the situation of the Palestinian people would improve. |
ЗАДАЧИ | Objectives |
Задачи | and supplied by |
Задачи | Draft conclusions proposed by the Chair |
Задачи | Tasks |
задачи | to do |
Задачи | addTask |
Задачи | To dos |
Задачи | Todo View |
Задачи | To do List |
Задачи | Show To do View |
Задачи | To dos |
Задачи | To do List |
задачи | objectives |
Верховный суд начал в основном самостоятельно решать свои задачи, в частности взял на себя координацию подготовки работников судебной системы, которую предлагают многочисленные заинтересованные стороны. | The Supreme Court is largely taking charge of its own affairs, in particular the coordination of judicial training activities offered by multiple stakeholders. |
Многочисленные рецепты экономического роста | Economic Growth s Many Recipes |
несмотря на многочисленные свидетельства. | And they're actually immune to lots of evidence. |
Многочисленные исследования показали, что | Many research studies |
Многочисленные интересы и задачи крупного субъекта часто снижают его внимание к мелким субъектам, которые, напротив, могут сосредоточить своё внимание и волю на нём гораздо легче. | A larger actor s many interests and objectives often dilute its attention to a smaller actor, which, by contrast, can focus its attention and will more easily. |
Хотя сотрудникам, курирующим отдельные направления, предписано решать многочисленные задачи, УСВН установило, что для них не проводятся учебные мероприятия в целях обеспечения изначальной эффективности их работы. | Desk officers are required to multitask but OIOS found that training was not available to enable staff to be effective from the outset. |
Задачи сложные. | In terms of the difficulty level of these puzzles. |
Основные задачи | Key challenges |
Оперативные задачи | Operational tasks |
Смежные задачи | Tasks are performed by institutions and stakeholders, depending on individual country regulations. |
Вспомогательные задачи | Supporting tasks |
Решение задачи | Meeting the challenge |
Основные задачи | Key messages |
Задачи Фонда | The Fund's objectives |
Похожие Запросы : многочисленные доказательства - более многочисленные - многочисленные проблемы - многочисленные варианты - многочисленные признаки - многочисленные проекты - многочисленные посещаемости - многочисленные исследования - многочисленные поездки - многочисленные исследования - многочисленные приложения - многочисленные способы - многочисленные количество