Translation of "мы признаем что" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Давайте просто признаем, что мы неправы. | Let's just admit we're wrong. |
Мы признаем, что всего этого крайне недостаточно. | We are aware that all this is far from sufficient. |
Мы признаем, что результаты могут быть скучными. | We recognize results that would be boring. |
Мы признаем важность нашей работы, но мы также признаем ее ограничения. | We see the importance of our work, but we also see its limits. |
Мы признаем, что главные усилия должны сделать мы сами. | Admittedly, the main effort must come from us. |
Теперь мы признаем, что таких границ не существует. | Now we recognize that there are no limits. |
Мы признаем, что механизм разоружения переживает сложный период. | We recognize that the disarmament machinery finds itself in a difficult situation. |
Мы все признаем, что безопасность без развития невозможна. | We all recognize that there can be no security without development. |
Мы признаем, что он мог бы быть намного объемнее. | We acknowledge that much more could have been included. |
Однако мы признаем, что эта проблема должна быть решена. | However, we recognize that this is a problem to be solved. |
Мы признаем многоаспектный характер развития. | We acknowledge the multidimensional nature of development. |
Мы, присяжные, признаем подсудимого виновным. | We the jury, find the defendant Clifford Pyncheon, guilty as charged. No, no! |
Давай признаем это, мы унылые. | Let's face it, we're dull. |
Мы признаем, что все мы несем общую ответственность за безопасность друг друга. | We recognize that we all share responsibility for each other's security. |
Мы признаем и приветствуем этот прогресс. | We recognize and welcome that. |
Мы признаем взаимосвязь между этими целями. | We recognize that those goals are linked with one another. |
Мы признаем результаты, которые будут волнующими. | We recognize results that would be super exciting. |
При этом мы не признаем ничего. | It being understood that we admit nothing. |
Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона. | We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. |
Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона. | Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. |
Мы признаем, что все еще имеются серьезные недостатки, которые надо устранить. | We acknowledge that major shortcomings still exist which need to be addressed. |
Мы признаем, что по прежнему существуют различные мнения в этой связи. | We acknowledge that different views remain in this connection. |
Однако мы признаем, что все еще предстоит проделать немало дополнительной работы. | We recognize, however, that there is much additional work that remains to be done. |
Мы признаем, что основная ответственность за этот план ложится на боливийцев. | We recognize that the principal responsibility for this plan rests with Bolivians. |
Безусловно, мы полностью признаем, что наши предложения имеют лишь одну перспективу. | We fully recognize, of course, that ours is but one perspective. |
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса. | And tell him that we recognize him as a leader against Diaz. |
НЬЮ ЙОРК Все мы признаем сегодняшние риски. | NEW YORK We all recognize today s perils. |
Мы также признаем необходимость реформы Совета Безопасности. | We also acknowledge the need for Security Council reform. |
Первое мы признаем глобальный масштаб данной проблемы. | The first is that we recognize the global scope of the problem. |
Как христиане мы признаем человек создан слабым. | Why, as Christians, we admit that man is created weak. |
Мы признаем, что нынешний состав Совета Безопасности не отражает современные геополитические реалии. | We recognize that, in its composition, the Security Council does not reflect current geopolitical realities. |
Мы признаем, что в течение последних нескольких лет право вето не используется. | We are aware that the veto has not been used over the past few years. |
Однако мы признаем, что с острыми проблемами сталкиваются и другие регионы мира. | At the same time, we recognize that other regions of the world also have pressing problems. |
Другая сторона в этом разговоре говорит, что мы не признаем никаких различий. | The other side in that conversation says we recognise no distinctions. |
Наверное потому, что если мы признаем, что мы обязаны что то сделать по этому поводу, мы будем обязаны это сделать. | Probably because when we admit we can do something about it, we've got to do something about it. |
В то же самое время мы признаем, что мы недостаточно преуспели в борьбе с нищетой. | At the same time, we recognize that we have not progressed sufficiently in combating poverty. |
В исламе, если мы верим в Аллаха, мы признаем, что именно Он принимает все решения. | We have a concept in Islam, that when we believe in the Almighty God Allah, we understand that He makes all the decisions. |
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся . | We make no distinction among them, and we submit to Him. |
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся . | We make no distinction between any of them, and to Him we have submitted (in Islam). |
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся . | We make no distinction between any of them, and to Him we surrender. |
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся . | We do not discriminate against any of them and we have completely surrendered to Allah as Muslims. |
Мы не различаем между кем либо из них Мы не такие, что признаем одних пророков, и не признаем других, как это делают иудеи и христиане , и Ему мы предаемся . | We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered. |
Мы также признаем необходимость решения проблемы генетических ресурсов. | We also recognize the need to address the issue of genetic resources. |
Мы признаем реально существующие в нашем обществе разногласия. | We recognize the very real divisions in our society. |
Мы признаем обвиняемого виновным в убийстве первой степени. | We find the defendant guilty of murder in the first degree. |
Похожие Запросы : мы признаем, что - мы признаем, что - мы признаем, что - мы признаем - мы признаем - мы признаем, - как мы признаем, - мы все признаем, - Настоящим мы признаем - мы очень признаем - признаем и - что мы - что мы используем - мы понимаем, что - мы утверждали, что