Translation of "мы стали свидетелями" to English language:
Dictionary Russian-English
стали - перевод : стали - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы стали свидетелями - перевод : мы - перевод : мы стали свидетелями - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Свидетелями чего мы стали? | What have we observed? |
Мы стали свидетелями случаев несоблюдения. | Cases of non compliance have been witnessed. |
Мы стали свидетелями обнадеживающих примеров этому. | We have seen a number of encouraging examples of this. |
Мы наконец стали свидетелями кончины апартеида. | We have at last seen the death of apartheid. |
Однако мы стали свидетелями дезинтеграции старого порядка. | However, we have been witnessing a disintegration of the old order. |
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах. | We witnessed the eruption of violence in the streets. |
Послушай, дорогая! Мы стали свидетелями двух убийств. | Look, honey, we've witnessed two murders. |
Мы только что стали свидетелями события, которое запомнится... | We've just witnessed an event that will go down... |
Мы стали свидетелями quot этнической чистки quot и геноцида. | We have been witnesses to quot ethnic cleansing quot and genocide. |
И очень скоро мы стали свидетелями вот таких зрелищ. | And pretty soon we were seeing sights like this. |
Как жители Бахрейна мы стали свидетелями кризиса в 2011 году. | That movement suffered a brutal crackdown at the hands of authorities As Bahrainis, we witnessed a crisis in 2011. |
Мы также стали свидетелями возникновения такого нового явления, как исламофобия. | We are also witnessing the emergence of such new concepts as Islamophobia. |
В этом году мы вновь стали свидетелями жестоких террористических актов. | This year we witnessed yet again brutal acts of terrorism. |
Но она усугублялась тем, что мы стали свидетелями повторения истории. | But it was made worse by the fact that we were witnessing history repeat itself. |
В той же Африке, в Руанде, мы стали свидетелями беспрецедентного кровопролития. | Still in Africa, in Rwanda, we have seen unprecedented bloodshed. |
Птицы стали свидетелями появления цветковых растений. | Birds witnessed the emergence of flowering plants. |
За последние четыре года мы стали свидетелями того, что стали меньше прибегать к использованию права вето. | In the last four years, we have seen a reduction in the exercise of the veto. |
Все мы стали свидетелями того, как реформа помешала обсудить этот важный вопрос. | Only a few months ago, when our heads of State or Government were gathered to discuss the implementation of the Millennium Development Goals, we all witnessed how United Nations reform hijacked the discussion of that important subject. |
В последние годы мы стали свидетелями большого числа трагедий, причиненных террористическими актами. | In recent years, we have witnessed countless tragedies caused by terrorist acts. |
Мы стали свидетелями того, как такую ответственность взял на себя Европейский союз. | We have seen the European Union taking responsibility. |
Граждане мира стали свидетелями тех торжественных обещаний, которые мы в нее включили. | The citizens of the world were witness to the sober promises we made in it. |
В рамках мирного процесса на Ближнем Востоке мы стали свидетелями значительного прогресса. | In the Middle East peace process we have witnessed remarkable progress. |
Сейчас мы стали свидетелями исторического подписания мирного договора между Иорданией и Израилем. | We have now seen the historic signing of a peace treaty between Jordan and Israel. |
За прошедший год мы стали свидетелями радикальных перемен в глобальной политической обстановке. | Over the past year, we have witnessed a radical change in the global political climate. |
За прошедший год мы стали свидетелями позитивных перемен и в данном Комитете. | In the last year also we have seen a positive change in this Committee. |
И я думаю мы стали свидетелями этого, когда Томас играл музыку, когда мы сюда пришли | And I think it was best witnessed when Thomas was playing the music as we came in the room today. |
С восстановлением дипломатических отношений мы стали свидетелями нового исторического этапа в жизни Кубы. | With the restoration of full diplomatic relations, we are witnessing a new era in Cuba. |
И он действительно предвидел те негативные события в Кыргызстане, свидетелями которых мы стали. | And really he forecast those negative events that we have witnessed in Kyrgyzstan. |
Происходя из бывшей Восточной Германии, мы стали свидетелями влияния изоляции и политических стен. | Being from former East Germany we have witnessed the impact of isolation and political walls. |
В последние годы мы стали также свидетелями значительного прогресса в области ядерной безопасности. | Recent years have also witnessed considerable evolution in nuclear safety and security. |
Мы также стали свидетелями возобновления бесплодной дискуссии о процессе вместо обсуждения вопросов существа. | We are also seeing a resurgence of the sterile debate about process, rather than negotiations on substance. |
Мы стали свидетелями страшной силы стихии и еще более мощной силы человеческой солидарности. | We have witnessed the awesome power of nature and the greater power of human compassion. |
В последние два года мы стали свидетелями существенных изменений в Организации Объединенных Наций. | The past two years have witnessed remarkable changes in the United Nations. |
Недавно мы стали свидетелями случая, когда исследователи добавили опасности вирусу птичьего гриппа H5N1. | We recently saw a case where some researchers made the H5N1 avian influenza virus more potent. |
Мы стали свидетелями финансового кризиса, и некоторые причины, на которые ссылался Бернанке, значительно изменились. | We had the financial crisis, and some of the factors cited by Bernanke have substantially reversed. |
В последние несколько лет мы стали свидетелями существенных изменений в отношении к атомной энергии. | Over the past few years, we have witnessed considerable change in attitudes towards nuclear energy. |
Во многих районах мира мы стали свидетелями триумфа демократии и возникновения экономик свободного рынка. | We have witnessed in many parts of the world the triumph of democracy and the emergence of free market economies. |
В этом году мы стали свидетелями как побед, так и трагедий в Южной Африке. | This year has seen both triumph and tragedy for South Africa. |
События, свидетелями которых мы стали, имеют историческое значение и сравнимы с крушением Берлинской стены. | The developments we have witnessed are of a historic significance comparable to that of the collapse of the Berlin Wall. |
Мы стали также свидетелями беспрецедентной человеческой трагедии в Руанде и непрекращающегося кровопролития в Боснии. | We have also witnessed, however, the incredible human tragedy in Rwanda and the continuing bloodshed in Bosnia. |
Мы стали свидетелями ужасной трагедии в Бурунди, а затем еще более ужасной в Руанде. | We have witnessed the unfolding of an extreme tragedy in Burundi, and subsequently an even greater one in Rwanda. |
В прошлом году мы стали свидетелями проведения важных политических мероприятий, которые встретили поддержку СБСЕ. | The past year has seen the realization of important political developments supported by the CSCE. |
В последние несколько лет мы стали свидетелями быстрых и глубоких перемен на международной арене. | In the last few years we have witnessed rapid and profound changes on the international scene. |
Мы стали свидетелями небывалых засух, растущего голода и ураганов, которые становятся сильнее с каждым сезоном. | We ve seen record drought, spreading famine, and storms that are growing stronger with each passing hurricane season. |
30 января мы стали свидетелями мужества, храбрости и решимости иракского народа, продемонстрировавшего свою приверженность демократии. | On 30 January we witnessed the bravery, courage and resolve of the Iraqi people as they demonstrated their commitment to democracy. |
Похожие Запросы : мы стали - мы стали - свидетелями насилия - были свидетелями - свидетелями испытаний - свидетелями изменения - являются свидетелями - мы стали друзьями - как мы стали - мы стали ближе - мы стали ближе