Translation of "нарушение случае" to English language:
Dictionary Russian-English
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение случае - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В этом случае можно сказать, что лагранжиан показывает спонтанное нарушение симметрии. | In this case, one says that the Lagrangian exhibits spontaneous symmetry breaking. |
FahadAlAssiry Доводы в пользу не запрещенного алкоголя необоснованны, нарушение принципов в одном случае не оправдывает их нарушение в других случаях. porkinQatar | FahadAlAssiry The argument about alcohol not being denounced is invalid, breaking a principle once does not justify another instance. porkinQatar FahadAlAssiry The fact that alcohol is undeniably a significant component in most non muslim lifestyles makes it slightly more justifiable. porkinQatar |
В последнем случае любое нарушение требований, предъявляемых к судьям, рассматривается Квалификационной коллегией Совета юстиции. | In the latter case, any violation of judicial conduct is examined by the Qualification Collegium of the Council of Justice. |
е) в случае нарушения этого запрета на доступ можно было легко выявить это нарушение | (e) If that access prohibition is infringed, the infringement is clearly detectable |
Поэтому я делаю вывод, что в данном случае имело место нарушение статьи 6 Пакта. | I therefore conclude that in the present case there has been a violation of article 6 of the Covenant. |
Нарушение! | Halt! |
Нарушение. | Offense. |
Поэтому я делаю вывод о том, что в данном случае имело место нарушение статьи 6 Пакта. | I therefore conclude that in the present case there has been a violation of article 6 of the Covenant. |
Нарушение законоположений | Contravention of the legal measures |
нарушение quot ? | quot grave breach quot ? |
В том случае, если нарушение повторится, орган может передать дело в суд и потребовать лишения данных СМИ лицензии. | After a second warning to the same media outlet, the media watchdog can take the matter to court and demand that the media outlet's license be revoked. |
Он утверждает, что в случае возвращения в Эквадор он может быть подвергнут пыткам в нарушение статьи 3 Конвенции. | He claims that he would be at risk of being subjected to torture if returned to Ecuador in violation of article 3 of the Convention. |
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Нарушение формальных требований | Informality |
Здесь нарушение вредное. | So there the violation is malign. |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Нарушение принципа равенства. | Violation of equality. |
Нарушение системы ценностей | Value System Disorder |
И нарушение сна. | And sleep disorders. |
Это нарушение устава. | It's against regulations. |
За нарушение субординации. | For insubordination. |
Нарушение общественного порядка. | It'll only be a disorderly conduct charge. |
За нарушение порядка. | Disturbing the peace. |
Поэтому Комитет пришел к выводу о том, что в данном случае имело место нарушение пункта 5 статьи 14 Пакта. | The Committee accordingly concluded that there had been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. |
Именно по этим причинам я делаю в рассматриваемом случае вывод о том, что имело место нарушение статьи 7 Пакта. | It is for these reasons that I conclude in the present case that there has been a violation of article 7 of the Covenant. |
Нарушение закона карается согласно 19a тюремным заключением на срок до шести месяцев (до года в случае повторного нарушения) или штрафом. | Violation of the ban entails, according to 19a of the Law, imprisonment up to six months, repeated offenses one year or a fine. |
Утверждается, что в силу характера обращения, которому подвергался г н Журин, в данном случае имело место нарушение статьи 7 Пакта. | Article 7 of the Covenant is said to have been violated by reason of the treatment Mr. Zhurin was subjected to. |
iv) им также известны те нормы ПВК, которые в случае их нарушения делают соответствующее лицо персонально ответственным за нарушение ПВК. | (iv) they are aware of the LOAC rules which, if violated, make an individual personally liable for breaches of LOAC. |
Соответственно Комитет счел, что в случае исполнения распоряжения о высылке автора такие действия будут представлять собой нарушение статьи 7 Пакта. | Consequently, the Committee was of the view that the expulsion order against the author would, if implemented, constitute a violation of article 7 of the Covenant. |
В отсутствие опровержения этих утверждений со стороны государства участника Комитет усмотрел в данном случае нарушение пункта 1 статьи 12 Пакта. | In the absence of a denial of the allegations by the State party, the Committee found that this amounted to a violation of article 12, paragraph 1, of the Covenant. |
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. | Please help is a benign violation. |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Дэн совершил крайнее нарушение. | Dan committed the ultimate violation. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
Нарушение международно правового обязательства | Breach of an international obligation |
за нарушение действующих законов. | quot for infringing the existing laws. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Нарушение или обход норм | Violation or circumvention of norms |
Это тоже нарушение договора | That is also a violation of the contract. |
Виноваты нарушение авторских прав. | are guilty of copyright infringement. |
Это было явное нарушение. | That's a breach there. |
Это весьма редкое нарушение. | This one is a disorder which is quite rare. |
Это нарушение авторского права. | And it's a copyright violation. |
Похожие Запросы : нарушение товарного знака случае - нарушение - Нарушение - нарушение - нарушение