Translation of "на любой риск" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : риск - перевод : Риск - перевод : Риск - перевод : на - перевод : риск - перевод : риск - перевод : на - перевод : любой - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно.
Any financially literate fund manager knows that risk and return are positively correlated.
Невзирая на риск.
I was going to save Pat's life, regardless of how I did it, regardless of the risk.
С другой стороны, разработка отдельной конвенции устранила бы любой риск внесения в Пакт поправок.
Meanwhile, the drafting of a separate convention would eliminate any risk of having to amend the Covenant.
Он сказал, что любой период свыше 6 минут влечет серьёзный риск поражения мозга гипоксией.
And he said to me that anything over six minutes you have a serious risk of hypoxic brain damage.
Мне плевать на риск.
I don't care about the risk.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Heavy borrowing also encourages owners and managers to go for broke, because it s the creditors who bear most of the downside risk.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Borrowing increases risk in any business you can t go bankrupt if you have no debt.
Действительно, подавляя любой намек на демократию или политическую оппозицию в Ираке, полицейское государство Саддама полностью устраняло риск их возможного распространения на соседние страны.
Indeed, by stifling any hint of democracy or political opposition in Iraq, Saddam's police state eliminated all risk of possible contagion of neighboring states.
Однако Саркози пошел на риск.
But Sarkozy took the risk.
Я пойду на этот риск.
I'll risk it.
Мы пойдем на этот риск.
We'll take that risk.
На риск идёт не колеблясь.
He has a little brother.
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск ФРС.
Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed.
Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск.
There's another risk, and they respond less to this existing risk.
Риск.
Entity classes
Риск?
Risk?
Волонтёры идут на огромный личный риск.
The volunteers face great personal risk.
Зачем ты идёшь на такой риск?
Why do you take such a risk?
Зачем вы идёте на такой риск?
Why do you take such a risk?
Я готов пойти на этот риск.
I'm willing to take that chance.
Нам нужно пойти на этот риск.
We need to take that risk.
Нам придётся пойти на этот риск.
We've got to take the risk.
Том должен пойти на этот риск.
Tom has got to take that risk.
Том берёт на себя огромный риск.
Tom is taking a tremendous chance.
Мы готовы пойти на этот риск.
We're prepared to take that risk.
На какой риск заставляют идти людей.
What risks they make other people run.
Я готов идти на риск, доктор.
I'm prepared to take the risk, Doctor.
Такие лидеры идут на большой риск и это риск не только для них самих.
Such leaders risk a great deal and not just for themselves.
Пластические операции это всегда риск, и пациенты должны быть готовы взять этот риск на себя.
Plastic surgery is very risky, and they should be willing to assume the risk of their investment.
Так зачем им идти на ненужный риск?
So why should they take unnecessary risks?
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск.
Politicians ignore popular anxiety at their peril.
Но на такой риск Диас пойти готова.
But that's a risk Diaz is ready to take.
Я не хочу идти на такой риск.
I don't want to run such a risk.
Это риск, на который мы должны пойти.
It's a risk we must take.
Это риск, на который нам придется пойти.
It's a risk we'll have to take.
Это риск, на который мы должны пойти.
It's a risk we have to take.
Это риск, на который нам приходится идти.
It's a risk we have to take.
Это риск, на который мы должны пойти.
That's a risk we have to take.
Это риск, на который нам приходится идти.
That's a risk we have to take.
Это риск, на который нам пришлось пойти.
That's a risk we had to take.
Добровольцы же сознательно идут на такой риск
Those who volunteer have indicated their willingness to accept those risks
Они не любят брать риск на себя
What if they do and i can't handle it
Неужели дворянин пойдёт на риск изза стряпчего?
Would a nobleman risk his life for the sake of a shyster?
На ваш страх и риск, ей богу.
Has your own risk of course.
А он согласился пойти на этот риск?
And he has agreed to take the risk?

 

Похожие Запросы : любой риск - любой риск - на любой - риск на - на риск - на риск - на любой территории, - на любой стороне - на любой бюджет - на любой высоте - любой подшипник на - на любой вкус - на любой поверхности - на любой вкус