Translation of "на месте еще" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мы еще не на месте. | Cheers and applause gt gt gt Not in position yet. |
Твой радар еще на месте? | Is your radar still working? |
Интересно, а отель Вогард еще на месте. | I wonder if the Hotel Vogard is still standing. |
По крайней мере крыша еще на месте. | At least the roof is still on. |
Несколько человек из 20го отдела еще работают на месте. | Several men from the 20th Squad are still working on the case. |
Однако на сегодняшний день она все еще остается на прежнем месте. | However, it has remained in place to date. |
В следующем году мы еще будем на 3 ем месте. | Next year we'll still be in 3rd place. |
Умеренная оппозиция все еще стояла на месте, а Исламское Государство еще не вышло из тени. | The moderate opposition still stood, and the Islamic State had not yet emerged from the shadows. |
На видном месте в повестке дня все еще фигурируют региональные заботы. | Regional concerns are still visibly on the agenda. |
Нам нужно заглянуть еще в одно месте. | We have somewhere else to go. |
Восемнадцать из них (включая двух женщин) умерли на месте, еще несколько были ранены. | Eighteen of them (including two women) died on spot while several others were injured. |
Сегодня я еще раз осознал, как язвительно ко мне относятся на рабочем месте. | Today, I realized yet again that the treatment I receive at my workplace is really acrimonious. |
Газеты настроены против меня годами, но я все еще сижу на своем месте. | I've had the newspapers after me for years and I'm still sitting pretty. |
На месте. | Check. Check. |
На месте. | He is here. |
В случае, когда задержание произведено на месте преступления, этот срок может продлеваться еще на 24 часа. | This period may be extended for an additional 24 hours in the event of a flagrante delicto offence. |
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. | Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him. |
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. | Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him. |
Hа вашем месте... Вы не на моем месте. | If I were you, Mr. Potter... |
На месте Дарвина | In Darwin s Place |
Они на месте . | They re there. |
Оставайся на месте. | Stay where you are. |
Оставайся на месте. | Stay put. |
Всё на месте. | Everything's in place. |
Всё на месте? | Is everything there? |
Оставайся на месте. | You stay put. |
Ты на месте? | Are you in place? |
Вы на месте? | Are you in place? |
Оставайтесь на месте. | Stay where you are. |
Вдохновение на месте? | Inspired? Are you? |
Мы на месте. | We're here. |
Стой на месте. | Stand your ground. |
Замри на месте! | Hold it right there! |
Посылка на месте. | Package set. |
Оставайтесь на месте! | KEEP YOUR PLACES, PLEASE! |
На вашем месте... | In your place... |
Он на месте! | It's still there! |
Все на месте? | Everybody set back there? |
На твоем месте... | Well, if I were you... |
Стойте на месте! | Hold on there. |
На месте, стой. | Platoon halt. |
Встретимся на месте. | I'll meet you there. Happy? |
На старом месте? | Usual place? |
На старом месте. | Usual place. |
Оставайся на месте. | Phone Stay where you are. |
Похожие Запросы : на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте