Translation of "на относительных основаниях" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
На каких основаниях? | Why should we? |
На каких основаниях? | On what grounds? |
На каких основаниях? | I'm a student. |
Зачисление на особых основаниях? | A special circumstance admission? |
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях | The framework within which this aid was provided can be stated as follows |
Эта помощь предоставлена на следующих основаниях | The framework within which this aid was provided can be stated as follows |
Да, получить его на законных основаниях. | Yes, get it legally. |
Давай попробуем зачисление на особых основаниях. | Let's try for a special circumstance admission. |
ВИ На каких основаниях вы были арестованы? | VI On what grounds were you arrested? |
10. Осуществляемые на законных основаниях военные операции | 10. Lawful military operations |
Все исследования проводились на строго научных основаниях. | It's being done in a rigorous manner. |
Она должна проживать в стране на законных основаниях | She must be legally resident in the country |
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях. | I give you my word, they were confiscated legally. |
Они не могут задержать вас на законных основаниях. | There's no way they can hold you legally responsible. |
Мы должны стремиться к конструктивному разделению труда на основе относительных преимуществ. | We have to look for a constructive division of labour on the basis of comparative advantages. |
Мы говорим об этом в относительных терминах. | We talk about things in relative terms. |
Женщины имеют право участвовать в выборах на общих основаниях. | NCSW National Commission on the Status of Women. |
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. | Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices. |
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях. | Perhaps this particular attack can be justified on those grounds. |
На тех же основаниях несут ответственность и лица без гражданства . | Stateless persons shall also bear liability on the same grounds. |
Бог может на законных основаниях закрыть судебное разбирательство против нас. | God can legally dismiss your case. |
60 женщин были избраны на зарезервированные места и тринадцать на общих основаниях. | Establishment of the First Women Bank which not only caters to women clients but also provides micro financing to women to start their own small businesses. |
b) выравнивание уровня относительных цен для отражения рыночной конъюнктуры | (b) Correction of relative prices to reflect market conditions |
На этих основаниях орган, отвечающий за доменные имена (ICANN), отклонил заявку. | On these grounds, the internet naming authority (ICANN) rejected the application. |
Преступления против человечности на тех же основаниях, включая использование рабского труда. | Crimes against humanity on the same grounds, including slave labor charges. |
В скольких случаях в регистрации было отказано и на каких основаниях? | In how many instances has registration been denied, and on what grounds? |
Женщины все же имели возможность бороться за избрание на общих основаниях. | Women could still contest elections on general seats. |
i. Обязательное бесплатное начальное образование для всех детей на равных основаниях. | Compulsory, free primary education for all children on an equal footing. |
Права собственника могут быть ограничены лишь на предусмотренных в законе основаниях. | The owner's rights shall be limited exclusively on the grounds specified in the law. |
Эти доклады будут увязываться с системой международного обзора на равных основаниях. | That reporting would be linked to a system of international peer review. |
Я имею в виду, я был в посольстве на легальных основаниях. | I mean, I was a known visitor of that embassy. |
Иностранцы могут поступить в высшие учебные заведения Мальты на общих основаниях. | At presentno scholarships are available, but it is possible to enrol in higher educational establishments in Malta. |
Ну что ж, это можно устроить полюбовно и на законных основаниях. | Well, that could be arranged amicably or legally. |
У жены Пола есть вид на постоянное жительство в США на законных основаниях. | Paul's wife is a legal permanent resident of the US. |
Суд указал также на разницу между дискриминацией и проведением различия на законных основаниях. | The Court also noted the difference between discrimination and legitimate distinction. |
Таким образом, последнее решение человека должно основываться на относительных отличительных чертах этих противоречивых эмоциональных факторов. | So the ultimate human decision must be based on the relative salience of these discordant emotional factors. |
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах. | They're why stock investors hold onto losing stocks longer because they're evaluating them in relative terms. |
Тем не менее, демократии, построенные на нежелающих демократии основаниях, не способны устоять. | Democracies built on unwilling foundations, however, cannot stand. |
И на каких основаниях зарубежные платформы вроде Google или Facebook были заблокированы? | And under which specific regulations do they block Google and other overseas platforms, such as Facebook? |
Лидер Демократической партии (Японии) Рэнхо спрашивает На каких основаниях вы доверяете Трампу? | (Abe and Trump meet) Democratic Party (Japan) leader Renho asks, On what basis do you trust Trump? |
Начальник не может отказывать адвокату в просьбе на посещение, иначе как на разумных основаниях. | The Commanding Officer may not refuse a request for a visit by counsel without reasonable grounds. |
В некоторых языках, как, например, в китайском, вовсе нет относительных местоимений, и в этом языке для создания придаточных относительных предложений (или их эквивалентов) используются другие способы. | Some languages, such as Mandarin Chinese, do not have relative pronouns at all, and form relative clauses (or their equivalents) by different methods these are described in detail in the article on relative clauses. |
Протекционизм в торговле приводил к искажению относительных цен, что крайне неблагоприятно сказывалось на деятельности частного сектора. | Protectionist trade policies distorted relative prices, and this seriously affected private sector activity. |
Однако земельные участки выделяются такому населению на правах исконного владения, а не на расовых основаниях. | However, this is given to them as ancestral rights and not on racial grounds. |
Каждая операция должна основываться на консенсусе между государствами, которые на законных основаниях участвуют в нем. | Every operation must be based on consensus among the States legitimately involved. |
Похожие Запросы : на законных основаниях - на новых основаниях - на эмпирических основаниях - на хороших основаниях - на разумных основаниях - на законных основаниях - на каких основаниях - на законных основаниях - на этих основаниях - на равных основаниях - на законных основаниях - на теоретических основаниях - на таких основаниях - на общих основаниях