Translation of "на своих постах" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
Will Olmert and Peretz be able to stay on?
недостаточное число женщин на руководящих постах
The insufficient number of women in decision making positions
обучение правилам несения службы на контрольно пропускных постах, наблюдательных постах и в составе патрульных нарядов
check point, observation post, and patrol training
В своих постах они обсуждают состояние вооруженных сил, их повседневную жизнь и даже питание.
In their posts they discuss the state of the armed forces, their daily routine, and even their meals.
d) существующих и ожидаемых уровней воды на водомерных постах.
(d) Present and future water levels at gauges.
Но нельзя забывать про то, что каждый день, 24 часа в сутки, люди находятся на своих постах, спасая других людей.
But we shouldn't forget, for any reason, that there are some people on duty 24 hours a day, every day, who save others.
Увеличилось число женщин на руководящих постах, особенно в государственном секторе.
There had been an increase in the number of women in senior positions, especially in the public sector.
В своих постах в livejournal вы указываете на то, что аудитория часто не видит взаимосвязи между своими насущными проблемами и свободными выборами.
E.V. In your posts on LiveJournal, you point out that the audience often doesn't see the connection between their immediate problems and free elections.
В своих постах о протестах 6 мая некоторые блогеры приводят яркие, хотя и не всегда убедительные, исторические аналогии.
Certain bloggers have raised vivid, though not always convincing, historical analogies in their posts about the May 6 protests.
Таблица 2 Женщины на правительственных постах в период 1958 2000 годов
Table 2 Women in government, 1958 to 2000
В Движении арабских социалистов женщины на руководящих постах составляют 6 процентов.
In the Arab Socialist Movement, the proportion of women in leadership positions is 6 per cent.
Tори Амес опубликовала множество фото в своих постах, например, рыбаки Гремин, общественный бизнес, уличные дети и государственная начальная школа.
Tori Ames posted a lot of pictures in her posts, e.g. about Grameen Fisheries and Social Business, street children and a government primary school.
Дальнобойщики, протестовавшие против длинных очередей на таможенных постах, также подстёгивали начавшийся процесс.
Truck drivers, who protested against long waits at customs stations, helped spur the effort.
В самом деле, у нее есть собственный опыт работы на руководящих постах.
Indeed, she has had frontline experience of her own.
Концентрация загрязнителей воздуха на экологических постах в Бане Луке, 1998 2002 годы
Concentration of air polluters in eco posts in Banja Luka, 1998 2002
Декларирование товаров и транспортных средств на таможенных постах осуществляется в следующем порядке
Goods and vehicles are declared in the customs house by the following sequence
Так, они еще не представлены на различных государственных постах, на которых принимаются политические решения.
Although the participation of indigenous peoples in electoral processes is beginning to become apparent, in practice such participation is not equitable and, as a result, they do not hold decision making posts at the different levels of political power in Guatemala.
На этих постах она играет активную роль в сфере культуры и защиты женщин.
In these positions, she played an active role towards culture and women's causes.
Контроль за загрязнением воздуха осуществляется путем проведения соответствующих замеров на семи экологических постах.
Monitoring of air pollution is carried out through measurements in seven eco posts.
Это поспособствует тому, что больше женщин будут находиться на руководящих постах в СМИ.
It would help to have more women in positions of leadership in media.
Женщины адекватно представлены на министерских постах в правительственных органах на федеральном уровне и уровне провинций.
There was an adequate number of women ministers in the federal and provincial governments.
Члены Комитета указали на низкое представительство женщин на руководящих постах, особенно в профсоюзах и частных предприятиях.
Members pointed to the low percentage of women in higher positions, especially in trade unions and private enterprises.
В последующих постах она делает нас непосредственными свидетелями катастрофы
In follow up tweets, she brings us closer to the devastation
с) мер по увеличению числа женщин на высоких административных постах, включая руководителей ряда министерств.
(6) The Committee commends the adoption of the Act of 3 March 2003, which makes female genital mutilation a punishable offence.
Число женщин в местных советах по прежнему превышает число женщин на других ключевых государственных постах.
The number of women in local authority councils continues to outweigh women's participation in other key government posts by far.
К освещению чрезвычайных событий в этих регионах подключились блогеры Казахстана, выехав на места затопления с фотоаппаратами и видеокамерами, оказывая помощь пострадавшим и публикуя всю фактическую информацию в своих постах.
Bloggers have led the coverage of the situation, taking field trips with photo and video cameras, providing assistance to the people and publishing all information via blogs. The first pictures documenting the true scope of tragedy, arrived from bloggers.
Единственные, кто знал, что они идут в Зукотти парк, были на самых высоких постах в департаменте .
The only people who were aware of them going into Zuccotti Park were at the very highest levels of the department.
Часто можно увидеть, как в постах на бенгальском используется латинский алфавит вместо специально разработанного бангладешского шрифта.
It's common to see posts written in the Bangla language using the Roman alphabet instead of dedicated Bangla fonts.
расширения участия женщин в общественной жизни и увеличение их числа на руководящих постах до 30 процентов
Increase women's participation in public life and decision making positions to 30 per cent
Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах.
We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men.
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
Предусматривается также выделение ассигнований на аппаратуру для обеспечения связи quot земля ЛА quot , используемую на передовых постах управления авиацией.
Provision is also made for ground to air communications equipment for forward air controllers.
Стороны продолжают обсуждение вопросов об остальных четырех министерских постах, а именно постах министров обороны, иностранных дел, финансов и юстиции, а также других вопросов, касающихся создания временного правительства.
Further talks among the parties on the remaining 4 ministerial portfolios, i.e. defence, foreign affairs, finance and justice, as well as other issues related to the installation of the transitional government, are continuing.
Во всех европейских странах, за исключением Скандинавии, число женщин на управленческих постах в компаниях остается довольно низким.
Except for Scandinavia, the number of women on Europe s top company boards is stagnating.
Дискуссии между активистами, академиками, мыслителями и блогерами освещались на вебсайтах, в блог постах, твитах и других медиа.
Between activists, academics, workers, thinkers and bloggers, the discussions filled webpages, posts, tweets and other media.
В первые два месяца вообще не тяжело, ведь войска использовались только для несения службы на блок постах.
The first two months weren't difficult at all, as our forces were used only for manning checkpoints.
Для юридических лиц, пересекающих таможенную границу Республики Армения, на пограничных таможенных постах заполняется транзитный манифест для декларантов.
For organizations crossing the customs border of the Republic of Armenia transit manifests are completed in the customs border point for declarants.
Усилению роли женщин, расширению их участия в деятельности политических партий и на руководящих постах наравне с мужчинами
Strengthening the role of women and their participation in political parties and decision making positions on an equal footing with men
Другие члены Комитета отметили, что, несмотря на высокие показатели участия женщин в выборах, они плохо представлены на руководящих политических постах.
Some members observed that, despite the high percentage of women voters, women were hardly represented in higher political office.
Товары и транспортные средства, перемещаемые физическими лицами, подлежат декларированию на пограничных таможенных постах, через которые осуществляется их перемещение.
Goods and vehicles exported by physical persons are subject to declaration in the border customs point through which they are conveyed.
a) к 2006 году увеличить долю женщин на руководящих постах, в частности на уровне генеральных директоров и директоров, до 30 процентов
In this policy paper, the following goals and timeframe were established to
а) регулярных сообщений в определенное время суток о состоянии водных путей, включая сообщения об уровнях воды на водомерных постах
(a) Scheduled reports on the state of the waterways incl. water level reports at the gauges at fixed times of the day
Исследование показало, что, хотя на высших руководящих постах количество женщин недостаточно, многие женщины занимают должности, близкие к этому уровню.
A study had revealed that, although the very top level echelons lacked women, many women were employed at the level immediately below.
Президент Ганилау до последних дней своей жизни неустанно работал и на всех постах всю свою жизнь служил народу Фиджи.
President Ganilau worked tirelessly to the very end and served the people of Fiji in numerous capacities throughout his life.

 

Похожие Запросы : на своих объектах - на своих счетах - на своих плечах - на своих счетах - на своих условиях - оставаться на своих местах - своих двоих - своих клиентов - для своих - для своих - своих обязательств - своих акций - пожалуйста, оставаться на своих местах - отстаивание своих прав