Translation of "неблагоприятные" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

A4.3.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
A4.3.10.3 Possibility of hazardous reactions
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
A10.2.12.7 Other adverse effects
Трудности, неблагоприятные факторы и недостигнутые цели
Challenges, constraints and unmet goals
Эти неблагоприятные тенденции были усилены внутренней политикой.
These adverse trends have been exacerbated by domestic politics.
Тем временем, если ты заметишь любые неблагоприятные признаки,...
In the meantime, if you notice any adverse symptoms...
iii) неблагоприятные последствия для здоровья людей и для общества
(iii) Negative health and social consequences
Демократия имеет значительные последствия, но, к сожалению, они неблагоприятные.
Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse.
Неблагоприятные обстоятельства это перемена, к которой мы ещё не подготовлены.
Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet.
Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте.
That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth.
Для всех этих групп неблагоприятные условия начинают сказываться в раннем возрасте.
For all of the groups, disadvantage begins in the early years.
Хотя иногда и происходят неблагоприятные инциденты, нас это не должно останавливать.
While there have been some untoward incidents, we must not be deterred.
Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций.
If things go wrong, there are remedies a big budget surplus is an invitation to big tax cuts, which in America do work, and fast.
Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций.
That limits the fall out from higher interest rates and stock price declines.
признавая, что изменение климата Земли и его неблагоприятные последствия волнуют все человечество,
Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind,
План был успешно реализован за 2,5 часа несмотря на неблагоприятные погодные условия.
The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions.
Конфликт в Нагорном Карабахе имел серьезные неблагоприятные последствия для жизни армянского меньшинства.
The conflict in Nagorny Karabakh had seriously affected the lives of the Armenian minority.
Неблагоприятные климатические условия Ботсваны диктуют нам необходимость признать эту важную международную инициативу.
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative.
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства.
59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture.
Вчера мы слышали здесь Куйен, рассказывающего про неблагоприятные черты лечения рака простаты.
We heard here yesterday Quyen talking about the adverse event trait in prostate cancer.
Дрю начал производство своего первого полнометражного фильма Неблагоприятные кварталы в сентябре 2010 года.
Drew began production on his first full length feature film, Ill Manors , in September 2010.
Обращение с подобными заявлениями исключает неблагоприятные последствия для заявителей и членов их семей.
The submission of such applications entails no untoward effects for the applicants or members of their families.
Сохранились неблагоприятные цены на традиционные продукты, в первую очередь кофе, сахар и хлопок.
Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton.
Неблагоприятные обстоятельства это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь.
Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life.
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом.
We can re imagine adversity as something more than just tough times.
Сейчас, несмотря на неблагоприятные политические обстоятельства, Бланшар должен обратиться с еще более смелым воззванием.
Now, despite unfavorable political circumstances, Blanchard should make an even bolder call.
естественно, что неблагоприятные с точки зрения гигиены условия пагубно отражаются на уровне обучения детей.
In Ecuador and Bolivia some indigenous students must travel long distances on foot for hours, cross rivers and use canoes to attend schools that often lack piped drinking water.
Нам необходимо мобилизовать политическую волю, чтобы изменить неблагоприятные тенденции для предотвращения поляризации и пессимизма.
We must mobilize the political will to change negative trends, in order to prevent polarization and pessimism.
Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой.
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable.
Неблагоприятные внешние факторы могут замедлить структурную перестройку и усугубить связанные с ней социальные издержки.
Unfavourable external factors might prolong the time frame of adjustment and worsen its social costs.
с) неблагоприятные метеорологические условия, главным образом слишком большая сила ветра и неблагоприятная роза ветров.
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction.
Большинство развивающихся стран проводят мужественную политику перестройки своей экономики, несмотря на неблагоприятные внешние условия.
Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment.
Может, именно это и дают нам неблагоприятные обстоятельства чувство самого себя, чувство собственной силы.
Maybe that's what adversity gives us a sense of self, a sense of our own power.
На этикетке определенного препарата будут обозначены неблагоприятные условия, которых следует избегать при его внесении.
If the crop is under stress from pest attack or weather conditions, be prepared to change the programme.
Все заявители, для которых период ожидания имел неблагоприятные последствия, могли бы оформить альтернативную медицинскую страховку.
All of the appellants who were adversely affected by the waiting period could have obtained alternate health care coverage.
Неблагоприятные экономические изменения в течение последних нескольких лет поставили в сложные условия многие малые страны.
The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries.
Но, несмотря на неблагоприятные условия, Северный и Южный полюсы имеют огромную важность для нашей планеты.
But despite being inhospitable, the North and South Pole are a big reason why our planet is the way it is.
В результате эмпирических исследований обнаруживается, что способность естественных систем поглощать неблагоприятные последствия деятельности человека не беспредельна.
Empirical studies by earth scientists have revealed all too often that the capacity of natural systems to absorb disturbances is not unlimited.
Однако некоторым регионам глобализация принесла весьма неблагоприятные последствия, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
Yet some regions have done miserably, especially sub Saharan Africa.
Нынешние неблагоприятные для ВВП факторы стали причиной снижения уровня доходов на душу населения и массовой нищеты.
The current shocks to GDP have led to falling levels of per capita income and brought widespread poverty.
В большинстве случаев центральные банки нейтрализовали неблагоприятные последствия для кредитно денежной программы, по крайней мере отчасти.
In most cases, central banks sterilized at least part of the monetary impact.
Однако, хотя эти временные меры и сглаживают неблагоприятные внешние и внутренние обстоятельства, они не идут дальше того.
Yet these are temporary remedies that cushion the unfavorable external and domestic environment, they go no further than that.
Неблагоприятные погодные явления приносят страдания миллионам людей в самых разных районах мира, вызывая у них чувство отчаяния.
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering.
Гиперинфляция или высокий уровень инфляции имели, как правило, весьма неблагоприятные последствия для распределения доходов и уровня нищеты.
Hyperinflation or high inflation has usually had a highly negative impact on income distribution and poverty.
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь.
These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young.
e) необходимость восстановления доверия к институтам, включая институт государственной власти неблагоприятные последствия коррупции на всех уровнях общества
(e) Need to restore trust in institutions, including government deleterious effects of corruption at all levels of society