Translation of "независимо от источника" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

независимо - перевод : независимо - перевод : от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : Независимо - перевод : от - перевод : независимо от источника - перевод : независимо от источника - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Исходя из полученного результата Саньяк предположил, что свет распространяется независимо от скорости своего источника.
From this result Sagnac concluded that light propagates at a speed independent of the speed of the source.
21. В отчетности должны отражаться все поступления и расходы организации независимо от источника средств.
21. All income and expenditure of the organization, whatever the source of funds, should be reported.
v) должна обеспечиваться возможность работы привода дверей и сигнализации независимо от основного судового источника энергии.
The door drive and alarm shall also be capable of operating independently of the main on board power supply.
Резкий взлет цен нанесет ущерб экономикам всех стран, которые импортируют нефть, независимо от источника ее поступления.
The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from.
Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности.
Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности.
Независимо от технологии.
It doesn't matter the technology.
Группа создала базу данных, охватывающую информацию о всех соответствующих мероприятиях Организации Объединенных Наций в отношении Ирака независимо от источника их финансирования.
This enables the Team to provide analysis and other information products to UNAMI and United Nations agencies to facilitate advocacy activities that address the needs of all Iraqis.
приходила от аморального источника энергии. Рабов.
came from a source of energy that was immoral human slaves.
Отбрасывать тень от этого источника света
Cast a shadow from this light source
В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника.
Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source.
Не будут специальные правила затрагивать и обязательства, вытекающие из более высокого источника, независимо от личности субъекта, перед которым у международной организации имеются обязательства.
Nor would special rules affect obligations arising from a higher source, irrespective of the identity of the subject to whom the international organization owes the obligation.
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей.
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details.
Независимо от дождя, игра состоится.
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
Независимо от того, мне пора.
All the same, I must go.
Независимо от того, что думаете, от обратного!
Whatever I thought, go opposite, right?
Угроза исходит от маловероятного источника организованной преступности.
The threat comes from an unlikely source organized crime.
Как бы радиально удаляясь от этого источника.
Kind of radially further and further away from that source.
Она получила ответы как от правительства, так и от источника.
It has received responses both from the Government and the source.
Модуль источника света проектируется таким образом, чтобы независимо от использования инструмента (инструментов) он не был механически взаимозаменяем с каким либо сменным официально утвержденным источником света .
A light source module is so designed that regardless the use of tool(s), it is not mechanically interchangeable with any replaceable approved light source
Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
Whatever the cause, the consequences remain deplorable.
Независимо от формы, закон увеличения един.
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
Я живу совершенно независимо от него.
I live quite apart from him.'
Агентство действует независимо от национального правительства.
The agency operates independently from the national government.
Завтра я уеду независимо от обстоятельств.
I will leave tomorrow, in any event.
Изменять громкость независимо от других програм
Control volume independently of other programs
Бизнес класс, независимо от продолжительности поездки
Business class irrespective of duration of travel
Экономический класс, независимо от продолжительности полета
Economy class regardless of duration of flight
Бизнес класс, независимо от продолжительности полета
Business class irrespective of the duration of the flight
Независимо от того, чего ты хочешь
Whatever you want
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации.
It works in partnership with governmental, nongovernmental and commercial organisations in Education, Governance, Science and Technology, the Arts, Literature, and Design.
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации.
For further information, please contact the Swedish Institute (http www.si.se).
Независимо от того, сколько времени потребуется.
No matter how long it takes.
По всему миру, независимо от вероисповедания,
It has brought hope when we have lost all hope. It has brought light into a world of darkness.
Независимо от того, что вы скажете.
So, whatever you've to say.
Iin ток, поступающий на вход порта от источника.
Iin current entering the input port from the source.
12. Независимо от источника финансирования, проекты осуществляются в контексте единой, комплексной и всеобъемлющей программы, управляемой Отделом консультативного обслуживания, технической помощи и информации Центра по правам человека.
12. Whatever the source of funding, projects are implemented within the common context of a single unified and comprehensive programme, administered by the Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch of the Centre for Human Rights.
Источника
Fountainhead
Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах нет никакой причины ожидать того, что независимо от источника инфляции , лучшим ответом будет увеличение процентных ставок.
This crude recipe is based on little economic theory or empirical evidence there is no reason to expect that regardless of the source of inflation , the best response is to increase interest rates.
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
The first mover s algorithm worked, regardless of the story s veracity.
Конкурс открыт для всех, независимо от гражданства.
The contest is open to anyone regardless of nationality.
1. контролируют детей (независимо от их возраста).
1. control their children (regardless of their age).
Она красива независимо от того, что носит.
She's beautiful regardless what she wears.
Независимо от того, что происходит, продолжай движение.
No matter what happens, keep moving.
Испаноязычные составляли 9,00 населения независимо от расы.
9.00 of the population is Hispanic or Latino of any race.
Испаноязычные составляли 20,95 населения независимо от расы.
20.95 of the population were Hispanic or Latino of any race.

 

Похожие Запросы : независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - от одного источника - от одного источника - защита от источника - независимо от того, - независимо от того, - независимо от их