Translation of "независимо от источника" to English language:
Dictionary Russian-English
от - перевод : независимо - перевод : независимо - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : Независимо - перевод : от - перевод : независимо от источника - перевод : независимо от источника - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Исходя из полученного результата Саньяк предположил, что свет распространяется независимо от скорости своего источника. | From this result Sagnac concluded that light propagates at a speed independent of the speed of the source. |
21. В отчетности должны отражаться все поступления и расходы организации независимо от источника средств. | 21. All income and expenditure of the organization, whatever the source of funds, should be reported. |
v) должна обеспечиваться возможность работы привода дверей и сигнализации независимо от основного судового источника энергии. | The door drive and alarm shall also be capable of operating independently of the main on board power supply. |
Резкий взлет цен нанесет ущерб экономикам всех стран, которые импортируют нефть, независимо от источника ее поступления. | The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from. |
Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. | Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. |
Независимо от технологии. | It doesn't matter the technology. |
Группа создала базу данных, охватывающую информацию о всех соответствующих мероприятиях Организации Объединенных Наций в отношении Ирака независимо от источника их финансирования. | This enables the Team to provide analysis and other information products to UNAMI and United Nations agencies to facilitate advocacy activities that address the needs of all Iraqis. |
приходила от аморального источника энергии. Рабов. | came from a source of energy that was immoral human slaves. |
Отбрасывать тень от этого источника света | Cast a shadow from this light source |
В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника. | Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source. |
Не будут специальные правила затрагивать и обязательства, вытекающие из более высокого источника, независимо от личности субъекта, перед которым у международной организации имеются обязательства. | Nor would special rules affect obligations arising from a higher source, irrespective of the identity of the subject to whom the international organization owes the obligation. |
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. | And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. |
Независимо от дождя, игра состоится. | Whether it will rain or not, the game is going to be held. |
Независимо от того, мне пора. | All the same, I must go. |
Независимо от того, что думаете, от обратного! | Whatever I thought, go opposite, right? |
Угроза исходит от маловероятного источника организованной преступности. | The threat comes from an unlikely source organized crime. |
Как бы радиально удаляясь от этого источника. | Kind of radially further and further away from that source. |
Она получила ответы как от правительства, так и от источника. | It has received responses both from the Government and the source. |
Модуль источника света проектируется таким образом, чтобы независимо от использования инструмента (инструментов) он не был механически взаимозаменяем с каким либо сменным официально утвержденным источником света . | A light source module is so designed that regardless the use of tool(s), it is not mechanically interchangeable with any replaceable approved light source |
Независимо от причины, последствия являются прискорбными. | Whatever the cause, the consequences remain deplorable. |
Независимо от формы, закон увеличения един. | No matter what the shapes were, the growth law is the same. |
Я живу совершенно независимо от него. | I live quite apart from him.' |
Агентство действует независимо от национального правительства. | The agency operates independently from the national government. |
Завтра я уеду независимо от обстоятельств. | I will leave tomorrow, in any event. |
Изменять громкость независимо от других програм | Control volume independently of other programs |
Бизнес класс, независимо от продолжительности поездки | Business class irrespective of duration of travel |
Экономический класс, независимо от продолжительности полета | Economy class regardless of duration of flight |
Бизнес класс, независимо от продолжительности полета | Business class irrespective of the duration of the flight |
Независимо от того, чего ты хочешь | Whatever you want |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | It works in partnership with governmental, nongovernmental and commercial organisations in Education, Governance, Science and Technology, the Arts, Literature, and Design. |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | For further information, please contact the Swedish Institute (http www.si.se). |
Независимо от того, сколько времени потребуется. | No matter how long it takes. |
По всему миру, независимо от вероисповедания, | It has brought hope when we have lost all hope. It has brought light into a world of darkness. |
Независимо от того, что вы скажете. | So, whatever you've to say. |
Iin ток, поступающий на вход порта от источника. | Iin current entering the input port from the source. |
12. Независимо от источника финансирования, проекты осуществляются в контексте единой, комплексной и всеобъемлющей программы, управляемой Отделом консультативного обслуживания, технической помощи и информации Центра по правам человека. | 12. Whatever the source of funding, projects are implemented within the common context of a single unified and comprehensive programme, administered by the Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch of the Centre for Human Rights. |
Источника | Fountainhead |
Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах нет никакой причины ожидать того, что независимо от источника инфляции , лучшим ответом будет увеличение процентных ставок. | This crude recipe is based on little economic theory or empirical evidence there is no reason to expect that regardless of the source of inflation , the best response is to increase interest rates. |
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости. | The first mover s algorithm worked, regardless of the story s veracity. |
Конкурс открыт для всех, независимо от гражданства. | The contest is open to anyone regardless of nationality. |
1. контролируют детей (независимо от их возраста). | 1. control their children (regardless of their age). |
Она красива независимо от того, что носит. | She's beautiful regardless what she wears. |
Независимо от того, что происходит, продолжай движение. | No matter what happens, keep moving. |
Испаноязычные составляли 9,00 населения независимо от расы. | 9.00 of the population is Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 20,95 населения независимо от расы. | 20.95 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Похожие Запросы : независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - от одного источника - от одного источника - защита от источника - независимо от того, - независимо от того, - независимо от их