Translation of "несут на себе отпечаток" to English language:


  Dictionary Russian-English

отпечаток - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Лицо женщины несло на себе отпечаток горя.
The woman's face was marked with grief.
Я сама и мои поступки несут отпечаток жизни в других странах.
Everything I am and do is influenced by my experience of living abroad.
Отпечаток
Fingerprint
Отпечаток
Fingerprint
Мокрая ваза оставила отпечаток на столе.
The wet vase left a mark on the table.
Они оставляют отпечаток на всю жизнь.
They leave a lifelong remnant.
Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки.
Instead, China s reserves mostly underwrite America s debt.
Женщины также несут на себе тяжкое бремя ухода за детьми сиротами.
Women also bear a large burden in caring for orphaned children.
В этой связи промышленно развитые страны несут на себе тяжелую ответственность.
Here the industrialized countries bear a heavy responsibility.
В Африке, именно мелкие фермеры несут на себе бремя этого риска.
In Africa, small farmers bear the brunt of this risk.
Каждое слово в этом документе несет в себе отпечаток каждого из государств членов.
Every word in the document bears the fingerprint of each and every Member State.
Сами по себе карточные игры не несут вреда.
Playing cards is not in itself harmful.
Кредитные деньги несут в себе риск неисполнения требования.
The commodity itself constitutes the money, and the money is the commodity.
Отпечаток руки Боба.
Bob's handprint.
Ренессанс также оставил свой отпечаток на многих городах.
The Renaissance also left its mark on many towns.
Это отпечаток его пальца
That's his thumbprint!
Это отпечаток его обуви?
IS THIS THE CAST OF HIS SHOE?
Климатические изменения несут в себе очевидную угрозу для нашего народа.
Portia Simpson Miller, Prime Minister of Jamaica Climate change represents a clear danger to our society , Portia Simpson Miller, Jamaica.
Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из за рубежа.
Democracy is more than voting, for it requires large investments in education, institutions, and promotion of non governmental organizations. It must be rooted in the indigenous society and bear its characteristics, not be imposed from abroad.
Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из за рубежа.
It must be rooted in the indigenous society and bear its characteristics, not be imposed from abroad.
Я говорю, Джон, просто посмотрите на тот отпечаток ноги.
I say, John, just look at that footprint.
Я возьму отпечаток ваших зубов.
I'll take an impression of your teeth.
подпись отпечаток большого пальца заявителя
Signature thumbprint of applicant
Каждый ген дает нам отпечаток.
And each gene gives us a fingerprint.
Я возьму отпечаток с собой.
I THINK I'LL TAKE THE CAST OF THE IMPRESSION, TOO.
Так значит, это твой отпечаток?
Is this your thumb print?
Эти щиты несут на себе такие лозунги, как демократия , сопротивление и свобода , правосудие и мир .
These are the shields with linguistic messages like democracy , resistance and freedom , justice and peace .
Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски.
So the proposals to strengthen the Fed s regulatory role carry great risks.
Некоторые из сперматозоидов несут в себе X хромосому, другие Y хромосому.
And some of them have an X chromosome in them and some of them have a Y chromosome in them.
Посол Хайнсберг наложил на Конференцию по разоружению свой особенный отпечаток.
Ambassador Heinsberg has left his distinct mark on the Conference on Disarmament.
Конечно, многое из этого было в шутку, феминистки же несут на себе такой тяжёлый негативный багаж.
Of course a lot of these was tongue in cheek, but that were feminists so heavy with baggage, negative baggage.
Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток.
We can see this unique fingerprint.
Или принесу цемент, сделать отпечаток ступни.
Or maybe some cement and ask for your footprint.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides.
Чернобыльская катастрофа наложила неизгладимый отпечаток на все стороны жизни беларусского народа.
The Chernobyl disaster has left an indelible mark on all aspects of the life of the Belarusian people.
После освобождения бывшие заключенные несут на себе пятно позора, а суровый тюремный опыт вряд ли способствует реабилитации.
When detainees are released, they carry a heavy stigma, and harsh experiences in jail hardly contribute to rehabilitation.
Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами.
The likeness of those who were charged with (the law of) the Torah which they did not observe, is that of a donkey who carries a load of books (oblivious of what they contain).
Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами.
The likeness of those who have been loaded with the Torah then they have not carried it, is as the likeness of an ass carrying books.
Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами.
The likeness of those who were laden with the Taurat and then they bare it not, is as the likeness of the ass bearing tomes.
Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами.
The likeness of those who were entrusted with the (obligation of the) Taurat (Torah) (i.e. to obey its commandments and to practise its legal laws), but who subsequently failed in those (obligations), is as the likeness of a donkey who carries huge burdens of books (but understands nothing from them).
Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами.
The example of those who were entrusted with the Torah, but then failed to uphold it, is like the donkey carrying works of literature.
Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами.
The parable of those who were charged with the Torah and then they failed to live up to it is that of a donkey laden with books.
Те, которым дано нести Закон, и не несут его, подобны ослу, несущему на себе вьюк с книгами.
The likeness of those who are entrusted with the Law of Moses, yet apply it not, is as the likeness of the ass carrying books.
Его идея оставила отпечаток в моей голове.
His idea was imprinted on my mind.
Пожалуйста, оставьте отпечаток Вашего большого пальца здесь.
Please put your thumbprint here.

 

Похожие Запросы : несет на себе отпечаток - несет на себе отпечаток - несут на себе влияние - несут на себе печать - несут на себе интерес - несут на себе влияние - несут в себе - отпечаток - несмываемый отпечаток - отпечаток машина - генетический отпечаток - наложило отпечаток - издательство отпечаток