Translation of "несчастным" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Джон умер несчастным.
John died unhappy.
Том выглядит несчастным.
Tom seems unlucky.
Том притворился несчастным.
Tom pretended to be unhappy.
Он выглядит несчастным.
He seems miserable.
Он чувствовал себя несчастным.
He felt miserable.
Том выглядит очень несчастным.
Tom looks very unhappy.
Произошедшее было несчастным случаем.
What happened was an accident.
Том не выглядит несчастным.
Tom doesn't seem to be unhappy.
и одного сделал несчастным
And one person a little unhappy.
Дождливые дни делают меня несчастным.
Rainy days make me unhappy.
Это не было несчастным случаем.
It wasn't an accident.
Это не было несчастным случаем.
It was not an accident.
Смерть Тома была несчастным случаем.
Tom's death was an accident.
Я чувствую себя очень несчастным.
I feel very unhappy.
Грустно видеть Тома таким несчастным.
It's sad to see Tom so unhappy.
Зачем мне пытаться быть несчастным?
Why would I try to be unhappy?
Не могу видеть тебя несчастным.
I can't bear to see you unhappy.
Как раз перед несчастным случаем.
Just before your accident.
Это не является несчастным случаем.
It was no accident.
С чего тебе быть несчастным?
Why should you be unhappy?
Они тебя сделали таким несчастным?
Tell me what they did to you.
Разве студент Гарварда может быть несчастным?
Seriously, what does a Harvard student possibly have to be unhappy about?
Я знаю, что Том был несчастным.
I know Tom was unhappy.
Прости, что сделала тебя таким несчастным.
I'm sorry that I've made you so unhappy.
Прости, что сделал тебя таким несчастным.
I'm sorry that I've made you so unhappy.
Я никогда не был таким несчастным.
I've never been so unhappy.
Разве студент Гарварда может быть несчастным?
What does a Harvard student possibly have to be unhappy about?
Лучше быть счастливым глупцом, чем несчастным мудрецом.
Better to be a happy fool than an unhappy sage.
Я не хочу, чтобы Том был несчастным.
I don't want Tom to be unhappy.
Смерть Тома была несчастным случаем . Вы уверены?
Tom's death was an accident. Are you sure?
Возможно, смерть Тома не была несчастным случаем.
Tom's death may not have been an accident.
Она никогда не видела его таким несчастным.
Blah blah blah...
Я меня совершенно не получилось быть несчастным
I failed miserable at being unhappy
Ситуации все еще способны делать вас несчастным?
Ситуации все еще способны делать вас несчастным?
Честное слово, ты делаешь меня очень несчастным.
Honest, you're making me very unhappy.
Я сделала тебя несчастным, и себя тоже.
I've made your life miserable, and mine too.
И я знаю, это сделает Тебя несчастным
Though I know it would make you unhappy
Я сделала его несчастным, я убила его.
And I made him miserable, and I killed him.
Я буду несчастным, только если перестанешь любить.
The only way you can make me unhappy is to stop loving me like that.
Воистину, они были самым несчастным и презренным народом.
Beware!
Пособие в связи с несчастным случаем на производстве.
Occupational risk benefit. This is a cash benefit awarded as a replacement income when an insured person is unable to work on account of an occupational risk.
Трудно сказать, насколько несчастным человеком был Скотт Дейл.
Scott Dale, we don't know what kind of miserable human he... human being he was.
Почему он не спит и выглядит таким несчастным?
Why isn't he sleeping and instead, acting pitiful?
Потому что вы хотите видеть вокруг себя несчастным.
Because you want to see around you miserable.
Да о чем вы с таким несчастным видом?
Well, what are you all looking so miserable about?