Translation of "нет никаких причин почему" to English language:


  Dictionary Russian-English

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : почему - перевод : Почему - перевод : почему - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : Почему - перевод : почему - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Очевидно, что нет никаких причин.
Of course, there is no reason.
Нет никаких причин, почему кто либо захочет иметь компьютер у себя дома .
There is no reason why anyone would want a computer in their home.
У Тома нет никаких причин ревновать.
Tom doesn't have any reason to be jealous.
Нет абсолютно никаких причин для беспокойства.
There's absolutely no reason to worry.
Перестань Юлий, нет никаких причин дляпаники.
Stop Julius, there's no reason dlyapaniki.
Нет никаких других причин иметь мозг.
There is no other reason to have a brain.
У неё нет никаких причин, чтобы сердиться.
She has no reason to be angry.
Нет никаких причин не следовать своему сердцу.
There is no reason not to follow your heart.
У Тома нет никаких причин не доверять Мэри.
Tom doesn't have any reason not to trust Mary.
У меня нет никаких причин не доверять Тому.
I don't have any reason not to trust Tom.
Существует никаких физических причин, почему он не мог сделать поворот.
There was no physical reason why it couldn't pivot.
Сегодня нет никаких причин, чтобы продолжать проводить одностороннюю политику.
Nonetheless, the debate concerning expansion of the Council must not take precedence over other
Почему у нас нет никаких доказательств?
But why don't we see any evidence of it?
Сохранить ему жизнь, ну, нет никаких причин сохранить ему жизнь.
To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive.
У вас нет больше никаких причин, чтобы ехать в Иркутск.
You no longer have any reason to go to Irkutsk?
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
I've no earthly reason to think I can trust you.
И нет никаких причин, чтобы площадь этой фигуры отличалась от площади той
And there's no reason why the area of this should be any different than that.
Нет никаких причин, чтобы в Европе или в Китае поезда ходили быстрее .
There is no reason Europe or China should have the fastest trains.
Я уже сказал твоему отцу, что нет никаких законных причин для возражений.
I have already pointed out to your father that there are no valid objections.
Но нет никаких причин, чтобы не добавить к этому электронные таблицы или презентации.
There's no reason we shouldn't later add spreadsheet type functionality in there, or presentation building type functionality in there.
Весьма уникальный символ городского ландшафта Гонконга отражает подъемную силу минувшей эпохи, и нет никаких причин, почему он не может принадлежать и будущему.
A highly distinctive icon in Hong Kong s cityscape, it captures the buoyancy of a past era, and there is no reason why it cannot belong to the future too.
Почему парень с короткой стрижкой выглядит более мужественно... Я не вижу никаких причин для этого.
Why should a guy with a crew cut look more manly i don't know the reasons for these things.
Это постыдный факт, но нет никаких причин, чтобы такова же была и судьба Африки.
That is a shame, but it need not be Africa's fate.
Нет причин.
Not a thing.
Нет никаких предлогов, не может быть никаких причин, оправдывающих это преступление или освобождающее от ответственности тех, кто виновен в нем.
There are no pretexts, there can be no reasons justifying this crime or exonerating those responsible for it.
Согласно сообщениям активистов, Махмуд Алиан был выпущен из тюрьмы 20 лет назад, и поэтому нет никаких причин, почему его дом не должен быть открыт.
According to the activists, Mahmoud Alian had been released from prison 20 years earlier, so there was no reason why his home should not have been opened.
Так что ни у одного, ни у другого нет никаких причин выражать своё недовольство Турцией.
None of them, therefore, has any reason to express discomfort with Turkey.
Так что ни у одного, ни у другого нет никаких причин выражать своё недовольство Турцией.
Such re integration would only benefit the European Union and our other Western, NATO allies. None of them, therefore, has any reason to express discomfort with Turkey.
Там не было никаких причин, чтобы бороться.
There would be no reason to fight.
Если она не любит ваше величество, есть никаких причин, почему она должна вмешиваться в Ваше Величество план .
If she does not love your Majesty, there is no reason why she should interfere with your Majesty's plan.
Нет причин паниковать.
No need to panic.
Нет причин злиться.
There's no reason to get angry.
Нет причин бояться.
There's no reason to be scared.
Смеяться нет причин.
No one's laughing.
Нет причин откладывать.
There's no reason why we shouldn't start now.
Больше нет причин.
No more excuses.
Нет, никаких.
Nope.
Нет, никаких.
None at all.
Нет, нет, никаких извинений.
No, no excuses.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
There is no reason Japan should not hold a permanent seat in the United Nations Security Council.
Замечание Нет никаких проблем, если строка очень велика. Практически не существует ограничений на размер строк, налагаемых PHP, так что нет абсолютно никаких причин беспокоиться об их длине.
This also implies that PHP has no native support of Unicode.
Я не вижу причин. Почему?
Why?
На это нет причин.
It need not.
Ему нет причин увольняться.
There is no reason why he should resign.
Нет причин для страха.
There is no reason for this fear.

 

Похожие Запросы : нет никаких причин, почему - нет никаких причин, учитывая - нет причин - почему нет - Почему нет? - почему нет - нет никаких - нет особых причин - нет особых причин - нет особых причин - одна из причин, почему - но почему нет - или почему нет - нет никаких замечаний - нет никаких следов