Translation of "не далее утверждает " to English language:


  Dictionary Russian-English

не - перевод :
Not

далее - перевод : далее - перевод : далее - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : далее - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

4.5 Далее государство участник утверждает, что данное сообщение не совместимо с положениями Пакта.
4.5 The State party further argues that the communication is incompatible with the provisions of the Covenant.
Далее он утверждает, что роман повествует только о самом себе.
Furthermore he claims that the novel is only about itself.
Перечислив даты вышеупомянутых решений, государство участник утверждает далее, что какой либо необоснованной задержки не было.
Referring to the dates of the above mentioned decisions, the State party further asserts that there was no undue delay.
3.2 Далее автор утверждает, что у него не было достаточно времени для подготовки своей защиты.
3.2 The author further contends that he had insufficient time to prepare his defence.
Государство участник далее утверждает, что в сообщении не раскрыто нарушение каких либо изложенных в Пакте прав.
The State party further submitted that the communication did not disclose a violation of any of the rights set forth in the Covenant.
3.4 Автор далее утверждает, что судья ввел в заблуждение жюри присяжных, представив дело не как непредумышленное убийство.
3.4 The author further claims that the trial judge misdirected the jury by withdrawing from it the issue of manslaughter.
Далее оно утверждает, что нельзя ожидать от государства участника ответа на обвинения, содержание которых ему не известно.
It further argues that a State party cannot be expected to answer to allegations when it is unaware of their contents.
Далее он утверждает, что в течение этого периода он был закован в цепи.
He further claims that during that period, he was kept chained.
3.9 Автор далее утверждает, что Верховный военный суд не был беспристрастным по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта.
3.9 The author further alleges that the Supreme Military Court was not impartial within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Ирак далее утверждает, что указанные в претензии Кувейта средние расходы на лечение слишком высоки.
As stated in paragraph 223 above, in a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary informed all panels of Commissioners that the Governing Council intends to resolve the issue of the compensability of claim preparation costs in the future.
Ирак далее утверждает, что Саудовская Аравия не учла должным образом параллельные причины ущерба, которые не связаны с конфликтом, особенно перевыпас скота.
The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to substantiate losses to its fisheries resources as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Государство участник далее утверждает, что в настоящее время фамилии судей указываются в письменных судебных постановлениях.
The State party adds that at present, the names of the judges are mentioned on the written judgements.
12.19 Государство участник далее утверждает, что к марту 2003 года основания для соблюдения конфиденциальности были не столь весомыми, как раньше.
12.19 The State party further contends that by March 2003 the reasons for confidentiality were not as weighty as before.
12.19 Государство участник далее утверждает, что к марту 2003 года основания для соблюдения конфиденциальности были не столь весомыми, как раньше.
12.19 The State party further contends that by March 2003 the reasons for confidentiality were not as weighty as before.
Он далее утверждает, что нормы судопроизводства в Пенсильвании, конкретно относящиеся к смертной казни, не соответствуют основным требованиям, предъявляемым к правосудию.
He further alleges that the judicial procedures in Pennsylvania, inasmuch as they relate specifically to capital punishment, do not meet basic requirements of justice.
Он ничего не утверждает.
He doesn't say the boy is not guilty.
Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
He further asserts that after he left the doctor apos s cabinet, he returned home for the remainder of the day.
3.3 Автор далее утверждает, что ему было предъявлено обвинение только через три дня после его ареста.
3.3 The author further claims that he was not informed of the charges against him until three days after his arrest.
Автор далее утверждает, что его свидания с родственниками часто откладывались или ограничивались весьма короткими периодами времени.
The author further claims that visits from his family have been frequently delayed or restricted to very short periods.
3.2 Далее автор утверждает, что показания Моники Дакрес и матери покойной были противоречивыми, однако судья не обратил на это внимания присяжных.
3.2 The author further argues that there were contradictions in the testimony given by Monica Dacres and the mother of the deceased, which the judge did not put to the jury.
3.2 Автор далее утверждает, что в период содержания под стражей его ни разу не доставляли к судье для установления его вины.
3.2 The author further affirms that throughout his detention, he was not brought before a judge or judicial officer to establish his guilt.
Автор далее утверждает, что его адвокат должен был заявить протест, когда судья помешал автору продолжить свои показания.
The author further claims that his lawyer should have objected when the judge prevented the author from continuing his testimony.
3.4 Автор далее утверждает, что в ходе рассмотрения его дела были нарушены положения пункта 3b статьи 14.
3.4 The author also claims that article 14, paragraph 3 (b), was violated in his case.
Автор далее утверждает, что нет правовых оснований для установления переходного периода для прямой применимости статьи 26 Пакта.
The author further submits that there is no legal ground for a transitional period in the direct applicability of article 26 of the Covenant.
Том утверждает, что не помнит.
Tom claims he doesn't remember.
Том утверждает, что не плакал.
Tom claims he didn't cry.
Мэри утверждает, что не помнит.
Mary claims she doesn't remember.
Коекто утверждает, что не только.
Some say that it is not the only reason.
Национальный комитет далее утверждает, что перечисления в целевые фонды продолжались до тех пор, пока, по крайней мере, не обнаруживались и не идентифицировались тела задержанных лиц.
The National Committee further asserts that the deposits into the trust funds continue to be made, at least until such time as a detainee's body is located and identified.
4.5 Государство участник далее утверждает, что обложение налогом и вопросы налогообложения в целом не относятся к сфере прав и обязанностей в гражданском иске.
4.5 The State party further argues that the imposition of a tax or matters of taxation in general do not constitute the determination of rights and obligations in a suit at law.
Автор признает, что несколько лет тому назад ему были выданы очки, однако утверждает, что за них заплатила его семья он далее утверждает, что очки уже ему не помогают, поскольку его зрение еще больше ухудшилось.
The author concedes that spectacles were issued to him several years ago, but claims that his family had to pay for them he further claims that the spectacles are no longer of use, because of the deterioration of his eyesight.
Оно утверждает далее, что оно отказалось представлять интересы тех лиц, против которых были направлены заявления о предполагаемых пытках.
It further submits that it has declined to appear for the individuals against whom allegations of torture are made.
Ирак далее утверждает, что, хотя выбранный показатель является теоретически правильным, Кувейт, применяя его, сделал много недостаточно обоснованных допущений.
On the basis of the available information, the Panel considers that it is reasonable to apply a background prevalence rate that is higher than the 2 per cent rate used by Kuwait.
Далее он утверждает, что из за нехватки времени какие либо иные имеющиеся средства правовой защиты оказались бы неэффективными.
He further submits that, because of lapse of time, any other remedy available would no longer be effective.
Тем не менее блог Zamondosh утверждает
Nevertheless, according to the Zamondosh blog
Никто не утверждает, что он святой.
No one claims that he's a saint.
Том утверждает, что не делал этого.
Tom claims he didn't do that.
Том утверждает, что не делал этого.
Tom claims that he didn't do that.
Том утверждает, что он не плакал.
Tom claims that he didn't cry.
Он утверждает, что не делал этого.
He claims he didn't do it.
Она утверждает, что не делала этого.
She claims she didn't do it.
4.3 Далее государство участник утверждает, что сообщение является неприемлемым, поскольку заявители не исчерпали внутренние средства правовой защиты, имевшиеся у них до обращения в Комитет.
4.3 The State party further asserts that the communication is inadmissible since the complainants did not exhaust the available domestic remedies before applying to the Committee.
Ирак далее утверждает, что нефтяные пожары в любом случае не могли бы вызвать указываемого роста числа случаев заболевания малярией, туберкулезом, вирусным гепатитом и анемией.
Claim No. 5000304 Loss of natural resources Claim No. 5000304 comprises five claim units, with an asserted value of USD 4,330,635,352, for depletion of natural resources as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
3.6 Автор далее утверждает, что был нарушен пункт 3d статьи 14 Пакта, поскольку он не присутствовал на рассмотрении его апелляции в Апелляционном суде Ямайки.
3.6 The author further alleges a violation of article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, since he was not present during the hearing of his appeal before the Jamaican Court of Appeal.
5.2 Автор вновь заявляет далее о своей невиновности и утверждает, что выдвинутые против него в ходе судебного разбирательства улики не были подкреплены дополнительными доказательствами.
5.2 The author further reiterates his innocence, and states that the evidence presented against him during the trial has not been corroborated.

 

Похожие Запросы : не далее утверждает, - далее утверждает, - не далее - не утверждает заявление - утверждает - далее далее - далее не определены - не далее спрос - не далее вперед - не далее воздействия - не далее регресса - не далее бизнес - далее не указано - далее не определено - далее не преследовали