Translation of "обеспечивает доступ" to English language:
Dictionary Russian-English
доступ - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает доступ - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает доступ - перевод : обеспечивает доступ - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это обеспечивает быстрый доступ к письмам. | This approach to indexing allows for quicker access to messages. |
обеспечивает равный доступ граждан к государственной службе. | Article 10 of the law on State service of 1998 provides for equal access to State jobs. |
обеспечивает доступ к официальной информации, касающейся торговли. | They provide an overview of the main issues that have to be addressed, some of the tools available and the steps to be taken. |
kxsldbg обеспечивает доступ к большинству команд xsldbg для | kxsldbg provides access to most of xsldbg 's commands to |
Модуль CUPS обеспечивает доступ к графической печати, как qtcups. | kdeprint 's CUPS module gives you access to a graphical print command, like qtcups did before. |
Меню Файл обеспечивает доступ к функциям влияющим на весь календарь. | The File menu provides access to functions involving the entire calendar. |
Вебсайт Института твердых отходов обеспечивает доступ к широкому диапазону информации об отходах. | The website of the Institute for Solid Waste provides access to a broad range of information on waste. |
Библиотека обеспечивает также доступ к справочным материалам по осуществлению программы работы Отдела. | The library also provides reference materials for consultation in relation to the implementation of the Division apos s work programme. |
Она обеспечивает доступ к файлам, веб сайтам и другим ресурсам через единый API. | It provides access to files, web sites and other resources through a single consistent API. |
Протокол floppy обеспечивает удобный доступ к приводам магнитных дисков, установленным в вашей системе. | The floppy ioslave gives you easy access to the floppy disk drives installed on your system. |
ИНФОКАП обеспечивает доступ к информации о создании потенциала в области безопасного использования химических веществ. | INFOCAP provides a gateway to information on chemicals management capacity building. It allows users to post and find information regarding |
Белковый UniProt DAS сервер обеспечивает доступ к последовательности и аннотации от UniProtKB и UniParc. | Data from UniMES is not included in UniProtKB or UniRef, but is included in UniParc. |
Система LAN с 10 Baset Ethernet обеспечивает конечному пользователю скорейший и самый простой доступ. | An interaction link will be provided by the network server. |
Выполнение этой части Стратегии обеспечивает полный и беспрепятственный доступ в школы на всей территории БиГ. | The implementation of this part of the Strategy ensures full and free access to schools in entire BIH. |
Кроме того, этот указ обеспечивает доступ к данным, которые хранятся в государственных органах (пункт 12). | Moreover, the decree ensures access to data held by the authorities (para 12). |
Каждая Сторона обеспечивает транспарентность процедур принятия решений и предоставляет общественности доступ к соответствующей информации процедурного характера. | Each Party shall ensure transparency of decision making procedures and provide access to the relevant procedural information to the public. |
Данная страховая схема обеспечивает доступ к системе выплаты денежных пособий по случаю болезни, беременности и родам. | This scheme gives access to the benefits in kind provided by the sickness and maternity scheme. |
Необходимо обеспечить учебным заведениям развивающихся стран доступ к актуальной информации, которую обеспечивает новейшая, экологически целесообразная технология. | Universities in the developing countries must have access to the up to date knowledge that an advanced, environment friendly technology produces. |
Переход к рыночной экономике обеспечивает установление более реальных цен на энергию и доступ к новым инвестициям. | The transition to a market orientated economy Is bringing more realistic energy pricing and access to new investment. |
Эта система, доступ к которой осуществляется через интранет организации, обеспечивает доступ к программе публикаций организации для всех сотрудников ООН Хабитат в Найроби и на местах. | The system, which is available via the organization's Intranet, gives all UN Habitat staff in Nairobi and the field access to the organization's publications programme. |
Только сотрудники Регистра имеют доступ к этим хранилищам, и охранное предприятие обеспечивает внешнее наблюдение во внерабочее время. | Only Registry staff have access to these storage areas, and a security company provides surveillance outside of office hours. |
Представители различных меньшинств активно участвуют в деятельности различных политических партий, что обеспечивает единственный доступ к государственным должностям. | Minority groups were fully integrated into the various political parties, which were the sole avenue to public office. |
Подобно некоторым международным организациям, которых становится все больше, ФАО обеспечивает широкий доступ к информации через систему ИНТЕРНЕТ. | Like an increasing number of international organizations, FAO makes information publicly accessible through the Internet. |
На площадке имеется MST (, Мобильная Обслуживающая Башня), которая обеспечивает доступ для обслуживания РН и защиту от погодных условий. | At the pad is a Mobile Service Tower (MST), which provides service access to the rocket and protection from the weather. |
Она контролирует доступ в помещения и осуществляет патрулирование, обеспечивает пожарную охрану и проводит работу по предотвращению несчастных случаев. | It controls access to the premises and patrols them, provides fire protection services and maintains an accident prevention programme. |
Он предоставляет женщинам сельскохозяйственные ресурсы, создает возможности для владения землей и обеспечивает им доступ к кредитам и субсидиям. | It supplied women with agricultural inputs, enabled them to own land and gave them access to credit and grants. |
Нам нужна жизнеспособная медицина , которую могут себе позволить национальные системы здравоохранения, и которая обеспечивает справедливый доступ в долгосрочной перспективе. | What is needed is a radical change in how we think about medicine and health care, not simply better ways to reorganize existing systems. We need a sustainable medicine that is affordable to national health care systems and provides equitable access in the long term. |
Нам нужна жизнеспособная медицина , которую могут себе позволить национальные системы здравоохранения, и которая обеспечивает справедливый доступ в долгосрочной перспективе. | We need a sustainable medicine that is affordable to national health care systems and provides equitable access in the long term. |
за счет 506 756 долл. США, в данном секторе, который обеспечивает бесплатный доступ всему населению, можно было бы профинансировать | Just with the equivalent of the additional costs identified in the three preceding paragraphs 506,756 in this sector, which guarantees free access for the entire population, it would have been possible to finance the following |
Положение о гражданской службе 596 2004 обеспечивает иностранцам в Словацкой Республике свободный доступ лишь к некоторым должностям государственного сектора. | Civil Service Regulation No. 596 2004 grants foreigners in the Slovak Republic free access to certain public sector posts only. |
Говоря более подробно она обеспечивает эффективное, надежное, удобное и безопасное многопользовательское хранение и доступ к огромному объёму перманентных данных. | Secondly, the data that's handled by database management systems is typically persistent. And what I mean by that is that the data in the database outlives the programs that execute on that data. So if you run a typical computer program the program will start the variables we created. |
Новая страница, созданная в начале января 2005 года, обеспечивает улучшенный интерактивный доступ к библиотечным ресурсам (http www.org depts dhl index.html). | A new page, launched in early January 2005, offers improved online access to library resources (http www.un.org depts dhl index.html). |
Программа обеспечивает | Determining an optimal level of accountability for results is also challenging. |
Программа обеспечивает | As provided for in Chapter II of the Constitution, these policy making bodies comprise |
Да, обеспечивает. | Yes, it does. |
В некоторых частях мира, естественно, больше всего на Западе, он уже существует и обеспечивает доступ к огромным объемам информации практически каждому. | In some parts of the world and certainly in most of the West it already is, since large amounts of information are now accessible to almost anyone. |
Потребителями являются приложения, которым необходим доступ к данным, а поставщик реализует в своем интерфейсе программный компонент и, следовательно, обеспечивает информацией потребителя. | The consumers are the applications that need access to the data, and the providers are the software components that implement the interface and thereby provides the data to the consumer. |
Тем не менее, она обеспечивает легкий доступ к опубликованным статьям без трудностей, возникающих в некоторых из самых дорогих коммерческих баз данных. | Nonetheless, it allows easy access to published articles without the difficulties encountered in some of the most expensive commercial databases. |
Депонирование обеспечивает лицам помимо изобретателя доступ к микроорганизму для целей проверки или экспериментов или для коммерческого использования по истечении действия патента. | The deposit assures access to the micro organism by persons other than the inventor for the purposes of testing or experimenting or for commercial use when the patent expires. |
Фонд оказывает поддержку подготовке технических и управленческих кадров, обеспечивает доступ к технологии и обучению, проводит эксперименты по внедрению новых организационных форм. | Support is being given to provide technical and managerial skills, access to technology and training, and experiments in new organizational forms. |
Сеть хранения данных (СХИ) обеспечивает платформу для хранения большого объема информации, которая находится под централизованным управлением и открывает доступ через высокоскоростные сети. | Storage area network (SAN) technology provides a platform for storing large amounts of information which is centrally managed and accessible over high speed networks. |
АКТ также обеспечивает публичный доступ документам по редакторской политике и кодексам поведения АКТ и ССТ, которые можно получить от каждой из этих служб. | The ABC has publicly available editorial policies, while codes of practice for both the ABC and SBS are available from the respective service. |
Этот вебсайт имеет международный характер, предоставляет прямой доступ к информации и является интерактивным, а также обеспечивает возможность взаимодействия, обладает информативной наполненностью и функциональностью. | It is international, immediate and interactive, and it offers connectivity, content and capability. |
Кроме того, этот виртуальный центр обеспечивает доступ приблизительно к 1 700 документам и связан с другими инициативами в области борьбы с деградацией земель. | In addition, this virtual centre provides access to about 1,700 documents and links to other initiatives regarding land degradation. |
Оно обеспечивает свободный доступ к информации, данным, материалам, результатам исследования и т.д., а также, среди прочего, должно облегчать передачу технологии и способствовать ей. | It should ensure easy access to information, data, materials, the results of research and so on, and, among other things, should promote and facilitate the transfer of technology. |
Похожие Запросы : обеспечивает легкий доступ - обеспечивает легкий доступ - обеспечивает прямой доступ - обеспечивает быстрый доступ - обеспечивает прямой доступ - обеспечивает доступ к