Translation of "обеспечить на время" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : время - перевод : на - перевод : обеспечить - перевод : на - перевод : на - перевод : время - перевод : обеспечить - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В то же время важно обеспечить
At the same time, it is
Это может сократить время разработки и обеспечить целостность.
This can reduce development time and ensure referential integrity.
Эффективность работы невозможно обеспечить, экономя время, но пренебрегая участием в диалоге.
Efficiency would not be achieved by saving time but neglecting to engage in dialogue. (Mr. Kpakpo, Benin)
В настоящее время принимаются меры, призванные обеспечить соблюдение закона о запрете калечащих операций на женских половых органах.
The concept of women's health in Benin went well beyond reproductive health it embraced women's health as a whole, including girls' health education, the struggle against HIV AIDS and the problems older women encountered with cancer.
Кроме того, международному сообществу настало время обеспечить поддержку сотрудничества между развивающимися странами.
The time had also come for the international community to support cooperation among developing countries.
Настало время обеспечить равенство de facto в политической, социальной и экономической областях.
The time had come to ensure de facto equality in the political, social and economic fields.
Таким образом Япония надеется, что она сможет обеспечить стабильный источник энергии на время существования поколения ядерных энергетических установок.
By doing so, Japan anticipates that it will be able to maintain a stable supply of energy through nuclear power generation.
В настоящее время осуществление проекта ЮНИСЕФ Больница друг детей находится на этапе попыток обеспечить образование для хронически больных детей, которые долгое время проводят в больнице.
Currently, the UNICEF project Hospital Friends of the Children is in the phase of attempting to provide education to chronically ill children who spend longer times in the hospital.
Чтобы обеспечить себя на всю жизнь.
In order to establish to us definitively.
5. Во время чрезвычайного положения важно обеспечить распространение информации и функционирование систем связи.
5. It is important to disseminate information and maintain a communications system during an emergency.
а) необходимо обеспечить возможно более высокое и в то же время широкое участие
(a) Attendance should be at the highest possible level but also broadly based
На короткое время, многие выдающиеся люди один из них, Альберт Эйнштейн, считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
For a short while, many prominent people Albert Einstein, for one believed that only a world government would be able to ensure global peace.
В настоящее время операции по поддержанию мира, возможно, находятся на самом высоком уровне, который может обеспечить и поддерживать международное сообщество.
Peace keeping operations are currently at a level that is perhaps the highest that the international community can provide and sustain.
На самом деле, израильские власти сумели обеспечить продолжение деятельности БАПОР на местах как в обычное время, так и в периоды усложнения оперативной обстановки.
In fact, Israeli authorities successfully enabled the operational continuity of UNRWA operations in the field, both during times of routine and in periods of heightened operational activities.
В настоящее время Филиппины и Индонезия приняли постановление с целью обеспечить достижение аналогичного процента.
The Philippines and Indonesia have now issued a mandate for a similar percentage.
Во время, когда возникают новые образования, жизненно важно обеспечить упорядоченную передачу власти и полномочий.
At a time when new entities are being formed, an orderly transfer of power and authority is vital.
Генеральному секретарю, в частности, следует обеспечить, чтобы новая разрабатываемая в настоящее время структура позволяла
The Secretary General should, in particular, ensure that the new structure now being evolved makes it possible to
Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой быстрой синхронизации. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой синхронизации.
Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server during the HotSync.
На Правительство возложена обязанность обеспечить это право.
The government has a duty to make a law implementing the right.
обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках
Ensure proper sanitary landfill practices
обеспечить перевозку персонала и оборудования на этапе
the movement of personnel and equipment during the liquidation
На какоето время. На какоето время.
For the time being.
Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии.
It is also vital to ensure that vaccines get to the right place, at the right time, and in the right condition.
В то же время моральный политик никогда не в состоянии в одиночку обеспечить всеобщее благо.
At the same time, a moral politician never succeeds single handedly in ensuring the common good.
В то время, когда город был в состоянии обеспечить дополнительно только 6 миллионов немецких марок.
At the time, the city was able to provide only an extra 6 million Deutsche Mark.
В частности, в настоящее время подготавливаются новые постановления Европейского парламента и Европейского совета, призванные обеспечить
In particular, new European Parliament and European Council regulations are being prepared to
Информация, необходимая для Регистра, в настоящее время не позволяет обеспечить достижение поставленных перед ним целей.
The information required for the Register at present does not make possible the attainment of the Register apos s objectives.
Такой же прогресс необходимо обеспечить на сирийском направлении.
It remains to be matched on the Syrian track.
обеспечить право меньшинств получать образование на родном языке
Ensure that minorities have the right to education in their mother tongue
Важно обеспечить единство командования на самых высоких уровнях.
Unity of command at the highest levels is essential.
И экономический рост в США, в настоящее время превышающий потенциальный результат, может обеспечить достаточный глобальной подъем по крайней мере на данный момент.
And US growth, currently exceeding potential output, can provide sufficient global lift at least for now.
В настоящее время сложилось единство мнений относительно того, что Встреча на высшем уровне должна обеспечить не просто подготовку перечня идей и предложений.
There was general agreement that the Summit should not simply produce a shopping list of ideas or suggestions.
В настоящее время разрабатывается глава о том, как обеспечить увязку агрегированных результатов в масштабах нескольких регионов.
A chapter is under development on how to link the aggregated results across regions.
И поэтому надо все время проявлять разборчивость, с тем чтобы обеспечить представителям гражданского населения максимальную защиту.
Therefore, a distinction shall at all times be made so as to grant maximum protection to members of the civilian population.
7 H) обеспечить быстрое принятие проекта кодекса поведения сотрудников полиции во время допроса ( Кодекс полицейской этики ) .
(H) Ensure that the draft code of conduct for police interrogation ( Police Ethics Code') is speedily adopted.
В настоящее время в соответствующее законодательство вносятся поправки с целью обеспечить его полное соответствие положениям СИТЕС.
Amendments to current legislation, in order to make it fully compliant with CITES, were under way.
Настало время осуществить Найробийские перспективные стратегии и обеспечить, чтобы женщины играли достойную роль в жизни общества.
The time had come to implement the Nairobi Forward looking Strategies and to accord to women their just role in society.
35. В то же время большинство правительств не находят возможным обеспечить применение существующих норм и контроля.
35. However, it is in the implementation and monitoring of the legislative regime that most Governments fail.
Со своей стороны, Председатель Минской конференции просил СБСЕ обеспечить присутствие в регионе в самое ближайшее время.
For his part the Chairman of the Minsk Conference requested CSCE to establish a presence in the region as soon as possible.
Это позволит обеспечить бóльшую, чем в настоящее время, транспарентность и открытость, особенно со стороны Совета Безопасности.
That would entail more transparency and openness than currently existed, particularly on the part of the Security Council.
Это позволяет обеспечить достаточный зазор резки пути в то время как челюсти выступают наружу против кольцо
This allows for adequate clearance of the cutting path while the jaws are pushing outward against the ring
Обеспечить мир
Winning the Peace
Обеспечить прикрытие.
Keep us covered.
Во первых, все, конечно, прекрасно продумано и время утро понедельника, чтобы сразу обеспечить СМИ главной новостью, и картинка лицо аскета на фоне пожара.
First, it's all very well thought out the time Mondya morning, to give the media their main news story, and the picture an ascetic's face with fire in the background.
На время?
You're not just teasing?

 

Похожие Запросы : обеспечить достаточное время - обеспечить достаточное время - обеспечить во время - время на - на время - на время - на время - на время - на время - на время - обеспечить на месте - в ближайшее время обеспечить - обеспечить в ближайшее время