Translation of "обречено на неудачу" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Безусловно, ОКБН обречено на неудачу. | Clearly, CCBT is a non starter. |
Жаль, что всё это было обречено на неудачу с самого начала. | It's unfortunate it was doomed to failure from the start. |
Потому любое оспаривание раздела 58 на основании предполагаемого нарушения основных свобод неизбежно обречено на неудачу. | Any challenge of Section 58 based on alleged violations of fundamental freedoms is therefore bound to fail. |
Первая из них состоит в том, что без существенного увеличения поддержки со стороны международного сообщества НЕПАД обречено на неудачу. | The first part of the message is that NEPAD cannot succeed without a significant increase in support from the international community. |
До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира. | Until then, China s quest for international respect is set to remain elusive and Tibet is likely to stay on the world s agenda. |
Предприятие было обречено на провал. | The enterprise was doomed to failure. |
Человечество обречено. | Humankind is doomed. |
Навязывание демократии людям против их воли обречено на поражение. | Ramming democracy down people s throats is self defeating. |
5.1 В своих замечаниях по представлению государства участника адвокат автора сообщения утверждает, что апелляция в Высокий суд не является эффективным средством правовой защиты, поскольку оно обречено на неудачу. | 5.1 In his comments on the State party apos s submission, counsel argues that an appeal to the High Court is not an effective remedy, since it would be bound to fail. |
Таким образом, нефтяное эмбарго Ирана Ирака заранее обречено на провал. | Both countries recognize that if they refuse to sell America oil, other countries (Russia and Mexico) will take up the slack. |
Таким образом, нефтяное эмбарго Ирана Ирака заранее обречено на провал. | So an Iran Iraq oil embargo is bound to be ineffective. |
Ты обречён на неудачу. | You're bound to fail. |
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей. | Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people. |
Такой человек запрограммирован на неудачу. | Such a man is bound to fail. |
Такой человек обречён на неудачу. | Such a man is bound to fail. |
Если им будет предложено принять больше решений, совещание на уровне министров обречено на провал. | If ministers are presented with a large number of decisions to make, the ministerial meeting will fail. |
Он счастлив, несмотря на свою неудачу. | He feels happy in spite of his failure. |
Она списала свою неудачу на болезнь. | She attributed her failure to her illness. |
Мы не имеем права на неудачу. | We cannot afford to fail. |
Ваш брак был обречен на неудачу. | Your marriage was bound to be a failure. |
Приносит неудачу. | It can blow somebody luck. |
Несмотря на эту неудачу миссии Фатимидов продолжались. | In spite of this setback the mission of the Fatimids continued. |
Если армия потерпит неудачу, то Алжир и Франция потерпят неудачу . | If the army collapses, it is Algeria France which collapses. |
Без подобных усилий, Атлантическое Партнерство в момент своего величайшего процветания, может быть обречено на развод. | Without such efforts, the Atlantic Partnership, at the moment of its greatest prosperity, may be doomed to drift and divorce. |
Они потерпели неудачу. | They failed. |
Я терплю неудачу! | I fail! |
Я объяснил неудачу. | I accounted for the failure. |
Не принеси неудачу. | Don't bring bad luck. |
Том потерпел неудачу. | Tom failed. |
Мы потерпели неудачу. | We failed. |
Мы потерпели неудачу. | We have failed. |
Google потерпеть неудачу? | Google to fail? |
Он потерпел неудачу. | It was bound to fail. |
Он возложил вину за неудачу на своего брата. | He blamed the failure on his brother. |
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу. | We cannot fail this time. |
МВФ снова терпит неудачу | The IMF Fails Again |
Чем объяснить эту неудачу? | What explains this failure? |
Он снова потерпел неудачу? | Did he fail again? |
Он снова потерпел неудачу? | Has he failed again? |
Почему мы потерпели неудачу? | Why did we fail? |
Том дважды потерпел неудачу. | Tom failed twice. |
Почти все потерпели неудачу. | Almost everyone failed. |
Все попытки потерпели неудачу. | We tried to evacuate people ... |
Я отказываюсь потерпеть неудачу | I refuse to fail |
Полицейские приносят только неудачу. | Cops bring me bad luck. |
Похожие Запросы : обречено на конец - обречено любовь - обречена на неудачу - терпит неудачу на - признать неудачу - потерпели неудачу - терпят неудачу - потерпели неудачу - терпит неудачу - неудачу распознавания - держит неудачу - терпеть неудачу - потерпеть неудачу