Translation of "одного соглашения" to English language:
Dictionary Russian-English
одного - перевод : одного соглашения - перевод : соглашения - перевод : соглашения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Нередко такие полномочия предоставляются для целей подписания лишь одного соглашения. | Frequently, this authorization will only apply to a single agreement. |
Для оценки результатов всего Соглашения о сотрудничестве только одного экспериментального этапа будет недостаточно, однако он станет руководством для осуществления этого соглашения. | The pilot phase alone would not suffice for evaluation of the entire Cooperation Agreement but would provide guidance for the implementation of that Agreement. |
А иначе, детям бы пришлось целый год потратить только на то, чтобы сравнить исправленные статьи одного соглашения со статьями предыдущего соглашения или с исправленными статьями еще более старого соглашения. | If they did, children would do nothing all year but compare amended articles from one treaty with original articles from a preceding treaty or again, with amended articles from an even older treaty. |
Польши, как одного из удостоверяющих государств quot Интероушнметал quot и одного из зарегистрированных первоначальных вкладчиков, эти положения Соглашения касаются самым непосредственным образом. | As a certifying State for the Interoceanmetal and a registered pioneer investor, Poland has an immediate interest in the provisions of the Agreement. |
Равным образом неправомерным является и выбор одного соглашения в качестве сопоставительного элемента при исключении остальных соглашений. | Neither is there any justification for choosing one agreement, rather than others, for comparative purposes. |
Стороны согласились ускорить процесс включения и интеграции союзных ополчений в течение одного года после подписания Соглашения. | The parties have agreed to expedite the process of incorporation and integration of the allied militias within one year of signing the Agreement. |
2.5 Вопросы помощи одного государства другому в любом аспекте осуществления резолюции решаются на основании соглашения между ними. | The assistance to be provided by one State or another on any aspect of the implementation of the Resolution is a matter for agreement between them. |
По мнению одного из выступавших, этот документ необходим, поскольку двусторонние соглашения о борьбе с терроризмом не являются достаточными. | One speaker was of the view that that was necessary because bilateral agreements against terrorism were not sufficient. |
Соглашения | E. Agreements |
Совет Безопасности не принял никаких мер в отношении указанного грубого нарушения одного из важнейших основополагающих положений Алжирского мирного соглашения. | The Security Council failed to take any action against this gross violation of the most fundamental kernel of the Algiers Peace Agreement. |
Природоохранные соглашения, дополняющие соглашения о свободной торговле | Environmental side agreements to free trade agreements |
Приходят к следующим прелюбодеяние одного из супругов и уличение преступной стороны по взаимному соглашению и, помимо такого соглашения, уличение невольное. | ' come to the following adultery of husband or wife and the detection of the guilty party by mutual consent, or involuntary detection without such consent. |
55. В Гонконге после 1988 года не было подписано ни одного соглашения с основным партнером исполнителем, а именно правительством Гонконга. | 55. In Hong Kong, since 1988 no agreement has been signed with the major implementing partner, the Hong Kong Government. |
Это в свою очередь требует не одного соглашения, а многих отдельных договоров, причем все вопросы еще предстоит обсуждать на переговорах. | That in turn necessitated not one, but many separate agreements, and everything was subject to negotiation. |
В статье 5 Соглашения далее предусмотрено назначение одного камбоджийского судьи, ведущего судебное следствие, и одного международного судьи, ведущего судебное следствие, которые должны выступать в качестве судей, совместно ведущих судебное следствие. | The Agreement further provides, in article 5, for a Cambodian investigating judge and an international investigating judge, serving as co investigating judges. |
Выполнение Соглашения | Implementation of the Agreement |
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СОГЛАШЕНИЯ | IMPLEMENTATION OF THE COOPERATION AGREEMENT WITH THE UNITED NATIONS DEVELOPMENT PROGRAMME (item 8) |
Необходимые соглашения | Agreements required |
Двусторонние соглашения | Bilateral |
соглашения 115 | Legal and administrative procedures concerning the agreement 115 |
Название соглашения | Name of Agreement |
ВОЕННЫЕ СОГЛАШЕНИЯ | MILITARY AGREEMENTS |
Подписание соглашения. | Signing of agreement. |
а) заключением сторонами мирового соглашения в день такого соглашения | (a) By the conclusion of a settlement agreement by the parties, on the date of the agreement |
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение, | one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering |
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение, | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering |
IV. СОГЛАШЕНИЯ О ЦЕЛЕВЫХ ФОНДАХ, УПРАВЛЕНЧЕСКИХ УСЛУГАХ И ДРУГИЕ СОГЛАШЕНИЯ | IV. TRUST FUND, MANAGEMENT SERVICES AND OTHER AGREEMENTS |
Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения. | But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. |
Ни одного героя, ни одного. | No one was a hero. No one was a hero. |
Соглашения и договоренности | Agreements and arrangements |
a) международного соглашения | (a) by international agreement |
Последствия арбитражного соглашения | Effect of an arbitration agreement |
Другие международные соглашения | Other international agreements |
Прежнее название Соглашения | Insert new paragraphs 2.8. to 2.8.2., to read |
форма арбитражного соглашения | Case 570 MAL 16 (1) 34 (2) (a) (i) Germany Hanseatisches Oberlandesgericht (Hamburg) 11 Sch 2 00 (30 August 2002) |
Коллективные вспомогательные соглашения | Collective Branch Agreements |
Прежнее название Соглашения | Insert new paragraphs 2.7. and 2.7.1., to read |
Прежнее название Соглашения | Paragraph 5.7.8.1., amend to read |
Стороны настоящего Соглашения, | The Parties to this Agreement, |
Осуществление Преторийского соглашения | Implementation of the Pretoria Agreement |
Прежнее название Соглашения | The ISOFIX top tether anchorage, if any, shall remain accessible. |
Определение арбитражного соглашения | Definition of arbitration agreement |
Прежнее название Соглашения | 6.5. Evaluation of the emission of pollutants of vehicles equipped with replacement silencer system |
а) Состояние Соглашения | (a) Status of the Agreement |
с) Специальные соглашения | (c) Special agreements |
Похожие Запросы : соглашения или соглашения - обслуживания соглашения - материальные соглашения - заключать соглашения - проект соглашения - форма соглашения - образец соглашения - подготовка соглашения - соответствующие соглашения - шаблон соглашения - дополнительные соглашения