Translation of "он является частным" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Adam Street является частным клубом. | It was really fun. And Adam Street is a private club. |
Вектор является частным случаем матрицы. | A vector turns out to be a special case of a matrix. |
Бывший государственный мукомольный завод сейчас является частным предпри ятием. | For social reasons, it has not been broken down Into several enterprises there was the fear that a too drastic disman tling would have ended in significant job losses. |
Но мобильный телефон является не только персональным и служит вашим частным интересам, он ещё и удобный. | And the mobile phone, in addition, is both personal and so it also gives you a degree of privacy and it's convenient. |
Ну, для начала, он был частным глазом . | Well, to begin with, he was a private eye. |
Лига является частным предприятием и основана в 2001 году словенской компанией Sidro. | Established as a private venture, the league was placed under umbrella of Sidro d.o.o. |
Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей. | But one should not presume that a shift to greater private sector provision of services is a panacea. |
Окружность можно считать вырожденным частным случаем спирали (функция не строго монотонна, а является константой). | The circle would be regarded as a degenerate case (the function not being strictly monotonic, but rather constant). |
Задолженность частным кредиторам | Debt to private creditors |
Человек оказался частным детективом. | The man turned out to be a private detective. |
Одним из важных аспектов деятельности по урегулированию кризиса с внешней задолженностью является реструктуризация долгов частным кредиторам. | The restructuring of debt owed to private creditors was also an important aspect of external debt crisis resolution. |
В случае Уилдерса, всё упирается в тот факт, что он является не просто частным лицом, а политическим деятелем, потакающим опасным предубеждениям против уязвимого меньшинства. | In the case of Wilders, it makes a difference that he is a politician, not just a private individual, pandering to dangerous prejudices against a vulnerable minority. |
Сельское хозяйство Китая является ещё одним примером напряжённости между частным предпринимательством и собственностью государственного сектора над активами. | Chinese agriculture provides another example of tension between private entrepreneurship and public sector ownership of assets. |
В случае Уилдерса, всё упирается в тот факт, что он является не просто частным лицом, а политическим деятелем, п такающим опасным предубеждениям против уязвимого меньшинства. | In the case of Wilders, it makes a difference that he is a politician, not just a private individual, pandering to dangerous prejudices against a vulnerable minority. |
Однако, несмотря на это утверждение, власти решили, что Соломон является не частным лицом, а основателем и руководителем организации, которая не возникла, если бы не он. | The State maintained, however, that despite his contention, Salomon was not a private individual but the founder and leader of an organization that would not be in existence were it not for him. |
В Maple вектор является частным случаем таблицы, и следовательно, структурой данных однако, список (который строится и индексируется точно таким же образом) является значением. | In Maple, a vector is a special case of a table and therefore a data structure, but a list (which gets rendered and can be indexed in exactly the same way) is a value. |
Том раньше был частным детективом. | Tom used to be a private detective. |
Я полечу его частным образом. | I'm taking him on a private session. |
Это цифровой фильтр иногда называют фильтром Стратоновича Калмана Бьюси, поскольку, он является частным случаем более общего, нелинейного фильтра, разработанной несколько раньше советским математиком Русланом Л. Стратоновичем. | This digital filter is sometimes called the Stratonovich Kalman Bucy filter because it is a special case of a more general, non linear filter developed somewhat earlier by the Soviet mathematician Ruslan Stratonovich. |
Предполагается, что поскольку религия является частным делом для каждого, личные религиозные символы не что иное, как личные символы. | It is assumed that since religion is a private matter for everyone, personal religious symbols are just that personal. |
Раньше он платил частным службам за откачку воды, но это было лишь временное решение. | He used to pay a private pumping service to siphon out the flood water a temporary solution. |
Поэтому он предлагает членам Комитета задать свои вопросы делегации частным образом, после закрытия заседания. | He therefore invited members of the Committee to inform his delegation of their questions in private, after the meeting rose. |
Он успешно способствовал привлечению правительства Алжира к диалогу с международным сообществом и частным сектором. | The session successfully engaged the Government of Algeria in a policy dialogue with the international community and the private sector. |
Бердымухаммедов также способствует частным иностранным инвестициям. | Berdymukhamedov is also courting private foreign investment. |
Биотехнология становится все более частным делом. | Biotechnology has become more and more private. |
Целевая группа по информационно коммуникационным технологиям Организации Объединенных Наций является наглядным примером сотрудничества между частным, государственным и гражданским секторами. | The United Nations Information and Communication Technology Task Force was a valuable example of private public civil society cooperation. |
Это Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня является важной вехой в истории международного диалога между государственным и частным секторами. | This High level Meeting of the General Assembly is a milestone in the history of international public private dialogue. |
Таким частным случаем является поведение людей на море во время шторма, когда они опасаются его самых ужасных последствий. Всевышний сказал | Certainly, Our Messengers (angels) record all of that which you plot. |
Таким частным случаем является поведение людей на море во время шторма, когда они опасаются его самых ужасных последствий. Всевышний сказал | Our messengers write down that which ye plot. |
Третьим изменяющимся основополагающим принципом является возросшая сложность экономических альянсов и партнерских связей между государствами, организациями гражданского общества и частным сектором. | The third changing fundamental is the increased sophistication of economic alliances and partnerships between and among States, civil society organizations and the private sector. |
Нефть главный двигатель роста контролируется частным сектором. | Oil, the main engine of growth, is privately controlled. |
Это вряд ли можно считать частным случаем. | This is hardly an isolated case. |
Сотрудничество между национальными органами и частным сектором | Cooperation between national authorities and the private sector |
gr33ndata Что значит медицинское обслуживание стало частным? | gr33ndata So what is health care was privatised? |
В. Сотрудничество с научными кругами и частным | Cooperation with the scientific community |
Сотрудничество с частным сектором имеет различные формы. | Cooperation with the private sector has taken several forms. |
ЮНИСЕФ укрепит также взаимодействие с частным сектором. | UNICEF will also intensify its engagement with the private sector. |
Глобальные партнерства между государственным и частным секторами | Global public private partnerships |
b. Управление по содействию частным инвестициям (OPIP) | (a) Integrated Enterprise Assistance Agency (AAAE) |
Партнерские связи между государственным и частным секторами | Public private partnerships |
c) партнерство между государственным и частным секторами. | Community e centres for bridging the digital divide E government, e commerce and other applications Public private partnerships. |
ОСЧС Отдел по сотрудничеству с частным сектором | UNECA United Nations Economic Commission for Africa |
Средства, выделяемые неправительственными организациями и частным сектором | Non governmental and private sector funds |
Пока Ваш аккаунт не сделан частным ( Protected ). | Unless your account set to private. Protected |
Мое путешествие к пониманию смерти стало частным. | 'My journey to understand death has become personal.' |
Похожие Запросы : не является частным - он является - собираюсь частным - остаться частным - быть частным - будучи частным - остается частным - он является удовлетворительным - он является надежным - он является обязательным - он является постоянным - он является автором - он является председателем - он является инновационным