Translation of "освобождает от ответственности" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : освобождает - перевод : от - перевод : от - перевод : ответственности - перевод : освобождает - перевод : освобождает от ответственности - перевод : освобождает от ответственности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Незнание законов не освобождает от ответственности (статья 42).
Ignorance of the law does not excuse one from liability (article 42).
Ответственность подчиненных не освобождает от ответственности их начальников .
The personal responsibility of subordinates does not relieve superiors of any of their responsibilities.
Это не освобождает богатые страны от ответственности оказать посильную помощь.
None of this absolves rich countries of their responsibility to help.
Албания признала общий принцип, согласно которому незаконный приказ не освобождает от уголовной ответственности.
Albania had accepted the general principle that an unlawful order did not exempt a person from criminal liability.
Такое объяснение более приемлемо. Но это не освобождает Бога от огромнейшей моральной ответственности.
This seems more acceptable, but it still leaves God with the ultimate moral responsibility.
Однако это не освобождает Совет Безопасности от его ответственности и обязательств, сформулированных в Консультативном заключении Международного суда.
That, however, does not set aside the responsibilities and duties of the Security Council as set out in the International Court of Justice opinion.
Равноправие освобождает мужчин от этих обязательств.
The liberation of women also sets men free.
Микки Маус освобождает её от злодея.
Mickey learns of it and panics.
Комитет подчеркивает, что создание должностей таких сотрудников не освобождает руководителей и командиров миссий от их обязанностей и ответственности за правонарушения.
The Committee underlines that the establishment of such positions does not absolve mission managers and commanders of their responsibilities and their accountability with regard to misconduct.
Комитет подчеркивает, что создание должностей таких сотрудников не освобождает руководителей и командиров миссий от их обязанностей и ответственности за правонарушения.
The Committee underlines that the establishment of such units does not absolve mission managers and commanders of their responsibilities and their accountability with regard to misconduct.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
It frees us from the constraints of our imagination.
И это освобождает тебя от настоящего позора,
And this shall free thee from this present shame,
Виртуальность фактически освобождает меня от моего реального образа.
Virtuality actually frees me from myself.
Обязанность сотрудников сил охраны правопорядка выполнять приказы начальства не освобождает их от ответственности за исполнение тех приказов, которые очевидно противоречат требованиям закона.
The obedience that members of the security forces owe to their superiors shall not exempt them from responsibility for the execution of any such orders which are obviously violations of the law.
Работа освобождает.
Work makes free.
Работа освобождает.
Work liberates.
Труд освобождает.
Work liberates.
Такой режим строгой ответственности согласуется с принципом загрязнитель платит и отвечает интересам жертв опасной деятельности, поскольку он освобождает их от бремени доказывания вины.
Such a strict liability regime was in keeping with the polluter pays principle and was beneficial for victims of hazardous activities since it relieved them of the burden of proving fault.
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
That it is He who makes you rich and contented
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He Who has given wealth and contentment?
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
and that it is He who gives wealth and riches,
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He Who enricheth and preserveth property.
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment),
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that it is He who enriches and impoverishes.
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
that He it is Who bestowed wealth and riches,
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that He it is Who enricheth and contenteth
Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается.
But that does not absolve us of the responsibility to define corruption properly and to acknowledge obvious and important cultural differences in how it is understood.
Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается.
But that does not absolve us of the responsibility to define corruption properly  and to acknowledge obvious and important cultural differences in how it is understood.
Отказ от ответственности
Disclaimer
26 июня освобождает город.
M. Tsentrpoligraf, 2013.
Согласно статье 96, король назначает министров и освобождает их от должности.
Article 96 provides that the King appoints and dismisses his ministers.
Лишение родительских прав не освобождает родителей от обязанности содержать своего ребенка.
Removal of parental rights does not release parents from their duty to maintain their child.
Ограничение родительских прав не освобождает родителей от обязанности по содержанию ребенка.
The restriction of parental rights does not release parents from their obligation to maintain their child.
расчет по предельным затратам освобождает прибыль от влияния изменений уровня запасов.
Finally absorption costing in a modern standard cost system tends to produce a multi tude of false alarm signals and adjustment items (see May and June in the above exam ple) whenever actual volumes differ from plan.
Когда мы освобождаемся от нашего собственного страха, наше присутствие автоматически освобождает от него остальных .
As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others.
Официальное положение любого обвиняемого лица, будь то главы государства или правительства либо уполномоченного правительственного должностного лица, не освобождает от такой персональной уголовной ответственности и не смягчает наказание.
Civilians), 174 (War Crimes against the Wounded and Sick), 175 (War Crimes against Prisoners of War), 177 (Unlawful Killing or Wounding of the Enemy), 178 (Marauding the Killed and Wounded at the Battlefield) and 179 (Violating the Laws and Practices of Warfare) of this Code, shall be personally responsible for the criminal offence.
Предсказуемость зависит от ответственности.
Predictability depends on accountability.
Это, конечно, не освобождает ни одну из сторон от необходимости поддерживать сотрудничество.
This of course does not relieve either side from the need to cooperate.
Специальный комитет подчеркивает при этом, что необходимость поиска решений на региональном уровне не освобождает Организацию Объединенных Наций от предусмотренной в Уставе ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
The Special Committee stresses, however, that reliance on regional solutions does not absolve the United Nations of its responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security.
В этом контексте принцип о том, что незнание закона не освобождает от ответственности (ignorantia iuris neminem excusat) также применим по отношению к пункту 2b статьи 5 Факультативного протокола.
In this context, the principle that ignorance of the law excuses no one (ignorantia iuris neminem excusat) also applies to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.
Первый из них освобождает от уплаты подоходного налога исследовательский персонал, включая научных работников.
The first is income tax exemption of the research personnel, including academics.
Указ 776 Закон о муниципальном налоге освобождает коренные общины от уплаты земельного налога.
Legislative Decree No. 776, the Municipal Tax Act, exempts native communities from the land tax.
Псевдослучайность освобождает Алису и Боба от необходимости обмениваться полной случайной последовательностью смещений заранее.
Pseudorandomness frees Alice and Bob from having to share their entire random shift sequences in advance.
Суверенитет не отделим от ответственности.
Sovereignty goes hand in hand with responsibility.
Австрия не уклоняется от ответственности.
Austria is not shirking its duty.

 

Похожие Запросы : освобождает от - освобождает от - освобождает от обязанностей - освобождает от задач - освобождает - от ответственности - от ответственности - не освобождает - не освобождает