Translation of "отвлечь внимание" to English language:
Dictionary Russian-English
внимание - перевод : Внимание - перевод : отвлечь внимание - перевод : отвлечь внимание - перевод : отвлечь внимание - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Нам нужно отвлечь их внимание хоть ненадолго. | If we can get them away for just one second... |
Потому что разные вещи появляются, чтобы отвлечь твое внимание | First a little effort, because other things are coming to call your attention. |
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов. | Politicians understandably want to deflect attention from their own misguided policies. |
По видимому, первая леди одевается так, чтобы отвлечь внимание критиков | Apparently, the first lady dressed for misdirection |
Сейчас самое время,чтобы отвлечь все внимание фанатов на себя. | At times like this, you need to divert the fans' attention. |
В такие времена, ты должен отвлечь внимание фанатов на себя | At a time like this, you need to divert the fan's attention. |
Если нет, то вероятно кто то начал эту шумиху , чтобы отвлечь внимание населения. | Or if not, is it possible that someone just started this fake craze to divert the attention of many? |
Уже начавшаяся предвыборная кампания может отвлечь внимание от требующих решения ключевых вопросов Соглашения. | The electioneering campaign already launched may divert attention from critical issues of the Agreement which demand resolution. |
Отвлечь себя? | Distract myself? |
В мае 1104 года, желая отвлечь внимание крестоносцев от Харрана, сельджуки направились к Эдессе. | In May 1104 they attacked Edessa, perhaps to distract the crusaders from Harran, perhaps to take the city while the crusaders were elsewhere engaged. |
Его операция в Сирии частично разработана, чтобы отвлечь внимание от его разделения на части Украины. | His operation in Syria is partly designed to divert attention from his dismemberment of Ukraine. |
Как заявлял сам Касл, череп нужен, чтобы отвлечь внимание противника от его менее защищённой головы. | I miss the idea of... heroes who stop that kind of thing from happening. |
Эти ливийские предложения являются не более чем попытками отвлечь внимание от их отказа выполнять резолюции. | These Libyan proposals are nothing more than attempts to divert attention from their refusal to comply. |
Ты пытаешься меня отвлечь? | Are you trying to distract me? |
Я пытался её отвлечь. | I was trying to distract her. |
Я попробую их отвлечь. | I'll try to distract them. |
Надо отвлечь пару сыщиков. | For taking care of half a dozen private dicks. |
Нас использовали в качестве козлов отпущения для того, чтобы отвлечь внимание от экономических и политических проблем страны. | We have been used as scapegoats to shift the focus away from the country s economic and political problems. |
Командир рейнджеров, осознавая тяжёлую ситуацию в секторе Dog Green приказал десантным судам отправиться туда чтобы отвлечь внимание. | The Ranger commander, recognizing the situation at Dog Green on the run in, ordered the assault craft to divert into Dog White. |
Заимствуя принцип у родного ЦРУ, он помогает расслабить аудиторию, отвлечь её внимание красивыми картинками и ненужными данными. | To borrow a concept from my country's ClA, it helps you to soften up your audience. It distracts them with pretty pictures, irrelevant data. |
Можно тебя отвлечь на минутку? | May I bother you for a moment? |
Очевидно, он хотел её отвлечь. | Apparently he wanted to distract her. |
Не дай ей отвлечь тебя. | Don't let her distract you. |
Не давай ей себя отвлечь. | Don't let her distract you. |
Не позволяй ему отвлечь тебя! | Do not let him distract you! |
Сэр Хамфри, можно вас отвлечь? | I must have a word with you. |
Я пробую вас отвлечь, сэр. | Just trying to be helpful, sir. |
Могу я ненадолго вас отвлечь? . | May I see you down here for a moment, please? |
Последние 10 лет правящая партия Македонии возбуждала гомофобные настроения, пытаясь отвлечь внимание общественности от политических и экономических неудач. | Over the last 10 years, Macedonia's ruling party has stirred homophobic sentiments as a way to divert public attention from political and economic failures. |
Делая это, он пытался отвлечь внимание общественности от низких темпов экономического роста и безработицы, которые угрожали его предвыборным перспективам. | By doing so he drowned out the concerns about low growth and high unemployment that were threatening his re election prospects. |
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг Хамас , как истинных лидеров Палестины. | The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause. |
Конечно, Нетаньяху намеренно преувеличивает иранскую угрозу, чтобы отвлечь внимание от реальных проблем Израиля особенно его непреходящий конфликт с Палестиной. | Of course, Netanyahu is intentionally exaggerating the Iranian threat to deflect attention from Israel s real problems especially its enduring conflict with Palestine. |
Хотя, что лучше может отвлечь внимание мировой общественности от действий России в Украине, чем предъявление прав на небесный объект? | On the one hand, what better way to distract the world's attention from Russia's actions in Ukraine then to stake a claim on another celestial body? |
Такие спортивные мероприятия как автогонки, футбольные и бейсбольные матчи проводятся для того, чтобы отвлечь внимание людей от настоящих дел. | Now, as long as sports exist racing cars football, baseball, they act as detractors. They detract people from the real issues. |
Не дадим отвлечь себя фальшивой риторикой. | Let us not be diverted by false rhetoric. |
Чтобы отвлечь Рыжика от его планов, | To distract Carrot Top from carrying out his plan, |
Хотя националистические настроения, направленные против внешних недоброжелателей, стремятся временно отвлечь внимание от внутреннего потрясения, серьезные внутренние проблемы страны необходимо решать. | Though nationalist sentiment directed against external foes tends to divert attention temporarily from internal turmoil, the country s serious domestic problems need to be addressed. |
Это значит не позволять газетам и телевидению быть захваченными ложными страстями и инсценированной театральностью, чтобы отвлечь внимание от всего остального. | It means not allowing newspapers and TV to be hijacked by spurious passions and staged theatrics designed to divert attention from everything else. |
Если, к примеру, мне нужно отвлечь ваше внимание от моей правой руки, я просто сам не буду на неё смотреть. | If, for instance, I didn't want you to look at my right hand, then I don't look at it. |
Привлекая внимание к этому вопросу, Куба пытается возложить вину за провал экономической политики коммунистического режима на Соединенные Штаты Америки и отвлечь внимание от ситуации в области прав человека. | In bringing attention to that issue, Cuba is simply attempting to blame the communist regime's failed economic policies on the United States and to divert attention from its human rights record. |
Эксперты, работающие в системе, не отслеживают источник проблемы и не говорят правду они тратят деньги налогоплательщиков и пытаются отвлечь внимание людей. | Experts within the system don't track the source of the problem or talk about the truth they use taxpayers' money and try to shift people's attention. |
Точно так же призывы к диалогу и попытки навязать сторонам специального посланника преследуют цель отвлечь внимание и еще больше замедлить процесс. | In the same vein, calls for dialogue and attempts to impose a Special Envoy on the parties were diversions designed to slow the process further. |
Легко обойти центральный вопрос и отвлечь внимание от представленной информации о серьезных нарушениях международного права, договоров и резолюций Организации Объединенных Наций. | It was easy to avoid the central issue and distract attention from the information presented on the grave violations of international law, treaties, and resolutions of the United Nations. |
В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса. | Indeed, many regard Netanyahu s Iran obsession as nothing more than a successful ploy to divert attention from the Palestinian issue. |
Инициатива Хорватии представляет собой очередную попытку отвлечь внимание международного сообщества от действительного положения дел и от обязательств, взятых, но не выполняемых Хорватией. | The initiative of Croatia is yet another attempt to divert the attention of the international community from the actual state of affairs and the commitments undertaken but not honoured by Croatia. |
Похожие Запросы : отвлечь внимание от - отвлечь внимание от - отвлечь от - Обращая внимание - израсходует внимание - привлекает внимание - оплаченное внимание - обращает внимание - повышенное внимание - визуальное внимание