Translation of "относительно скромные" to English language:
Dictionary Russian-English
относительно - перевод : относительно - перевод : относительно - перевод : относительно скромные - перевод : относительно - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
У меня скромные цели. | My goals are modest. |
Скромные мысли, фу. Молитва! | Un modest thoughts, yuck. |
Сироты, скромные и осторожные! | Yes, the orphans. Very modest and reclusive. |
У меня скромные условия. | I get a modest settlement. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them maidens of modest look and large lustrous eyes, |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | and with them wide eyed maidens restraining their glances |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them shall be damsels of refraining looks, large eyed |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | With them will be bashful women with lovely eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, |
Деньги скромные, но масса свободного времени. | It's not very lucrative, but it gives me plenty of spare time. |
Далее, эти тихие, скромные, не агрессивные. | Now, these are very timid, very retiring, nonaggressing. |
А у меня всего три скромные семёрочки. | l've got three shy little sevens. |
Однако внешнеполитические ошибки Обамы имели лишь скромные последствия. | President George H. W. Bush understood this. |
Выдвигая эти скромные предложения, мы руководствуемся преамбулой Устава. | In making these humble suggestions, we are inspired by the preamble to the Charter. |
Даже их скромные положения являются предметом противоречивых толкований. | Even their modest provisions are subject to contradictory interpretations. |
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов. | Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | With companions of modest look, the same in age, by their side. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And with them are the pure spouses, who do not set gaze upon men except their husbands, of single age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | and with them maidens restraining their glances of equal age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And with them will be virgins of refraining looks and of equal age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | With them will be attendants with modest gaze, of same age. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | and wherein there shall be with them well matched, bashful mates. |
При них будут скромные взорами, и равные по возрасту. | And with them are those of modest gaze, companions. |
Несмотря на относительно скромные темпы экономического роста Японии, ее ВВП на душу населения составляет около 38000 долларов, что в 10 раз выше показателей Китая или Индии. | Despite Japan s relatively modest rate of economic growth, its GDP per capita is roughly 38,000, more than ten times that of either China or India. |
Эти выставки, организованные на относительно скромные средства, продемонстрировали общественности малоизвестные или забытые стороны греко российских исторических и культурных отношений и углубили представления народов друг о друге. | The export licence may be refused if the cultural goods in question are covered by national legislation protecting national treasures of artistic, historical or archaeological value in a Member State. |
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей. | Modest estimates put these reserves at around 30 billion barrels. |
В то же время в Португалии лишь скромные 2086 долларов. | In this process, Salazar dissolved Freemasonry in Portugal in 1935. |
Может быть, скромные черви аннелиды с их крепким кольчатым телом? | Or maybe those lowly annelid worms, with their powerful ringed bodies. |
Скромные цветки, что мне удалось нарвать в парке по соседству. | Some humble flowers I managed to obtain from a nearby park. |
Возможно, они увидели мой хиджаб и скромные одежды и проявили уважение. | Perhaps they saw my hijab and modest clothing and they respected that. |
29. В плане финансовых обязательств недавние многосторонние переговоры дали скромные результаты. | 29. The recent multilateral negotiations had yielded mediocre results in terms of financial commitments. |
Я хочу сказать, что это все очень скромные изменения в семантике. | I mean, it's all a very modest change in semantics. |
А дельфины скромные, А дельфины черные Просят, чтобы им Сказку рассказали. | So modest Dolphins are so kind they are As many tale does tell. |
А дельфины скромные, А дельфины черные Просят, чтобы им Сказку рассказали. | So modest Dolphins are so kind they are As many tale does tell. |
Признав, что некоторые стратегии приносят скромные результаты, мы можем обсудить другие альтернативы. | When we acknowledge that some policies achieve little, we can debate other options. Maybe there are smarter ways to combat terrorism than expensive wars and ever more homeland security. |
Признав, что некоторые стратегии приносят скромные результаты, мы можем обсудить другие альтернативы. | When we acknowledge that some policies achieve little, we can debate other options. |
Скромные инициативы, выдвинутые правительством, отражают риторику в области борьбы с государственным сектором. | The modest initiatives on the table reflect the government s anti public sector rhetoric. |
В сфере международного сотрудничества, судя по всему, были достигнуты более скромные успехи. | Less progress appeared to have been made in the field of international cooperation. |
48. Правительство Кубы начало принимать некоторые скромные меры для преодоления этой ситуации. | 48. The Cuban Government has begun to take tentative steps to remedy the situation. |
Один есть недовольный дворянин, чьи средства скромные и гордый дух не ладят. | I know a discontented gentleman whose humble means match not his haughty spirits. |
Но пока незаметно, чтобы большинство специалистов этой профессии приняли даже такие скромные предложения. | But it is not clear that a majority of the profession yet accepts even these modest proposals. |
Похожие Запросы : скромные средства - скромные усилия - скромные ожидания - скромные темпы - скромные результаты - дают скромные - скромные результаты - скромные начала - скромные люди - скромные корни - скромные выгоды - скромные доказательства - скромные размеры - более скромные