Translation of "отступая прилив" to English language:


  Dictionary Russian-English

прилив - перевод : отступая - перевод : прилив - перевод : отступая - перевод : отступая - перевод : прилив - перевод : прилив - перевод : прилив - перевод : отступая прилив - перевод : прилив - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Начался прилив.
The tide is coming in.
За красный прилив!
For the red tide!
Прилив уже здесь.
Tide's still with us.
Эбботт почувствовал прилив сил.
Abbott felt empowered.
У меня прилив сил.
I have the strength now.
Прилив поднимает все корабли.
A rising tide lifts all boats.
Хотя прилив не остановить.
Though the tides were rising.
Всего лишь прилив крови.
Just a mild case of blood congestion!
Песочный замок Тома разрушил прилив.
Tom's sand castle was destroyed by the tide.
Не понял, прилив или отлив?
Gesundheit.
Не красный прилив убивает Чилоэ. Его убивает неолиберальный прилив лососёвых, горнопромышленных, лесопромышленных, ветряных компаний... ОставайсяСильнымЧилоэ
It's not the red tide that is killing Chiloé it's the neoliberal tide of salmon companies, mining companies, forestry companies, wind companies... StayStrongChiloé
Внезапно я ощутила новый прилив надежды.
I was suddenly overwhelmed with a new sense of hope.
Разве прилив не поднимет бревно, пап?
Won't the tide float the timber off, Dad?
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
A democratic tide seems to be sweeping across the Arab world. Even the traditional Arab monarchies and Emirates are changing in its wake.
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы.
But, regardless of their cause, rapidly growing inequalities are a powerful force for instability everywhere, from wealthy America to rapidly growing China to reform challenged Europe.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
A democratic tide seems to be sweeping across the Arab world.
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы.
A rising tide lifts all boats, conservatives like to say.
Как гласит пословица, прилив поднимает все лодки .
As the saying goes, a rising tide lifts all boats.
Ха, Исмаил, пробормотал я, отступая из, несчастный развлечения на знак '
Ha, Ishmael, muttered I, backing out, Wretched entertainment at the sign of 'The
Шекспир писал, что есть прилив в делах людей .
Shakespeare once wrote that there is a tide in the affairs of men.
Красный Прилив также был обнаружен в округе Паско.
Red Tide has also been observed in Pasco County.
Сейчас отлив, но до заката ещё будет прилив.
The tide's going out now, but it'll be high water again before dark.
Давайте просто приостановимся и ощутим прилив счастья от IranTalks.
Let's just stop and appreciate the happiness from IranTalks.
Ко мне пришло второе дыхание, я чувствую прилив сил .
Oh, I'm getting my second wind, I feel some strength coming back.
Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их.
The rising economic tide that is lifting China and India will lift them as well.
Еще одна разновидность загрязнения называется красный прилив или ядовитый цвет .
And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms.
А ещё я словно чувствую прилив вдохновения от среднестатистических пользователей.
And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user.
При взгляде на эти тенденции, мы отчаиваемся или чувствуем прилив энергии?
As we look at these trends, do we become despondent, or will we become energized?
Довольно ли. не довольно, видно обойтись надо, сказал Матвей, захлопывая дверку и отступая на крыльцо.
'Enough or not, we shall have to manage, that's clear,' said Matthew, closing the carriage door and stepping back into the porch.
Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды
You shall not follow a crowd to do evil neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice
Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды
Thou shalt not follow a multitude to do evil neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment
Президент Джон Ф. Кеннеди как то сказал, что прилив поднимает все лодки.
President John F. Kennedy once said that a rising tide lifts all boats.
Вам лучше рассказать, моя дорогая. Как только начнётся прилив, будет уже поздно.
You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in... and then it will be too late.
Когда начинается прилив, там раскрываются водовороты, а их рев слышен за мили вокруг.
When the tide's running, whirlpools form and you can hear the roar for miles.
Амфетамины ускоряют работу организма принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии.
Amphetamines speed up the way the body works users experience increased confidence, sociability, and energy.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов.
So you're more likely to feel in a euphoric state, creativity, find more patterns.
Тем же временем я думала, что есть много возможностей производить современные продукты, отступая от этнического, немного более современные.
At the same time, I was thinking, well, there's lots of possibility here to produce contemporary products, away from the ethnic, a little bit more contemporary.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
To be sure, the reduction in violence is welcome, and the surge in troops may have played some role.
Он теперь проснулся и, верно, кричит. И она, чувствуя прилив молока, скорым шагом пошла в детскую.
He will be awake now and is certainly screaming.' And feeling the flow of milk, she went with rapid steps to the nursery.
Давайте добьемся того, чтобы прилив свободы и демократии не был отброшен назад суровыми ветрами этнической ненависти.
Let us ensure that the tide of freedom and democracy is not pushed back by the fierce winds of ethnic hatred.
А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс.
And the rising tide of India's spectacular economic growth has lifted over 400 million Indians into a buoyant middle class.
Но как скоро прилив снова вынесет их сюда? Сколько раз они уже воттак приплывали и уплывали?
But how soon a tide would bring them back?
Вместо того чтобы ожидать, когда прилив подымет лодки, политики должны рассмотреть прямое политическое вмешательство в снижение бедности.
Rather than wait for a rising tide to lift all boats, policymakers should consider direct policy interventionsto reduce poverty.
Немецкий якорь в Европе застрял и прилив тревоги среди партнеров Германии не должен оставлять ее правительство равнодушным.
Europe s German anchor has become stuck, and the rising tide of anxiety among Germany s partners should not leave its government indifferent.
Эти люди, отказавшиеся от сражения, до этого дали Аллаху обещание отстаивать веру и сражаться за неё вместе с пророком, не отступая.
Although they had made a pledged to God, in the past, that they will not turn their backs.

 

Похожие Запросы : отступая десен - отступая волосы - отступая (а) - отступая ледника - отступая угол