Translation of "отталкивать на" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : отталкивать - перевод : отталкивать - перевод : на - перевод : отталкивать - перевод : на - перевод : отталкивать - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они будут отталкивать друг друга.
They're going to repel each other.
Он будет немного отталкивать наездника по мере спуска вниз.
So this would actually repel the rider a little bit as you're going down.
И что меня поразило вместо того, чтобы отталкивать людей, я стал, как магнит, притягивать людей.
And what was so striking about that time was, instead of repulsing people, I was actually proving to be a magnet for people.
Но в теории гравитации Эйнштейна, в его общей теории относительности, гравитация также может отталкивать объекты друг от друга.
But in Einstein's theory of gravity, his general theory of relativity, gravity can also push things apart.
В то же время некоторые сегодняшние реалии могут отталкивать инвесторов в первую очередь речь идет о громоздком бюрократическом аппарате, отсутствии координации между министерствами и ведомствами, а также неэффективности работы таможни.
However, some factors in the environment today might be discouraging to investors, particularly the heavy bureaucracy, the lack of coordination between ministries and departments, the and poor customs' administration.
Если следовать вашим стандартам, то 98 людей плохие. Так что они будут вас отталкивать, и если вам нужно будет работать с ними если вам нужно будет любить их, если вам нужно будет помогать им, то это сильно скажется на вас.
If you go by your standards, 98 of the people are bad so you will be repulsed by them and if you have to work with them, if you have to love them, if you have to reach out to them, it'll take a huge toll on you.
На на, на на, на на .
Neener, neener. Neener, neener.
На, на, на, на, на, на...
Here, take it...
Да да да да на на на на ! на на на на на на на на! мужчина
Dah dah dah dah nah nah nah nah! Nah nah nah nah nah nah nah nah! man
На, на, на, на, на...
Here, take it...
На на на
Na na na! Na na na!
На, бери, на, на, бери!
Don't worry! Here, take it!
На, на, на, бери, бери!
Here! Take it! Take it!
На, на!
Take it! Take it!
Садиться на вы можете садиться на автобус на самолет на поезд на велосипед на лошадь
To get on. You can get on a bus, a plane, a train, a bike, or a horse.
Взглянем на руку. На пульт. На стул. На книгу.
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
Греция на на
Greece on on
На, на память.
Here, to remember me by.
На, на, Бери!
Take it!
На, на, бери!
Here! Take it!
На... на дробь...
By the fraction...
У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь, на пособие, ни на что.
We didn't qualify for medical treatment, no food stamp, no GR, no welfare, anything.
На африкаанс говорит 14,4 населения на английском 12,5 на зулу 20,5 на сесото 13,1 на северном сото 10,7 на свана 8,4 на венда 4,2 на тсонга 5,1 на ндебеле 1,5 на свази 1,2 .
In the province, 14.4 of residents speak Afrikaans at home, 12.5 speak English, 1.5 speak IsiNdebele, 7.3 speak IsiXhosa, 20.5 speak IsiZulu, 10.7 speak Sepedi, 13.1 speak Sesotho, 8.4 speak Setswana, 1.2 speak SiSwati, 4.2 speak Tshivenda, and 5.1 speak Xitsonga.
) на Олеборг на Сальтрёд на (1 км.
It is about 1,890 km (1,174 mi) in length.
И знаменитый мотив да на на на .
And the famous da na na na motif.
На лицах На лицах На лицах с
In people's faces only boredom or fear.
Несмотря на сплетни, на детей, на всё!
In spite of the town, the children, everything.
Нет билетов ни на автобус, на на поезд, ни на самолет.
No tickets are available for bus train or domestic airlines.
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
Не прячь секреты в своём доме, у меня есть ключ! На на на ай на на
Don't hide secrets in your house, 'cause boy, I stole the key Na na na!
На чём быстрее, на такси или на метро?
What's faster, a taxi or the subway?
На на на...И вообще ничего не должна....
No no no.. And I don't owe you anything...
На на на...И вообще ничего не должна....
No no no... And don't owe you anything...
На на на...И вообще ничего не должна....
No no no... And I don't owe you anything...
На на на...И вообще ничего не должна....
No no no... And I don't owe you anything..
А? ..На подковы!! На подковы, так на подковы!
A? At the horseshoe ..! On horseshoe horseshoe so on!
На пульт. На стул.
Look at a remote control.
(На арабском) (На арабском)
(In Arabic) (In Arabic) and there I'm just saying that
На качелях на площадке
On the swings at the playground.
Ну, на, на, ешь.
Well, here, eat.
На сцену! На сцену!
On stage!
На Ниагару. На Ниагару.
Niagara Falls, Duffy!
На виду? На виду?
Point?
На, бери, бери, на...
Take it! Here, take it!

 

Похожие Запросы : отталкивать клиентов - на на - на на - на - на - на - на - на - на