Translation of "от властей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
От властей? | The authorities? |
Официального ответа от властей не последовало. | There was no official response by the authorities. |
Водители получили распоряжение от властей следовать без остановок. | The drivers have received orders from the authorities to carry on without stopping. |
От бирманских властей никаких отзывов мы не слышали. | We haven't heard from the Burmese authorities. |
От официальных властей вряд ли дождешься положительных результатов. | One should not expect too much from the regular police. |
Я не получаю от властей денег или источников влияния. | I don t get money or influence from the authorities. |
Комиссия получила от хорватских властей письменные заверения относительно безопасности обвиняемых. | Assurances about the safety of these alleged perpetrators were received by the Commission from the Croatian authorities in writing. |
В провинциях телевидение находится в полной зависимости от районных властей. | Television stations in the provinces were run by the regional authorities. |
Разделение властей | Separation of powers |
Призываем всех ответственных граждан не оставаться в стороне от произвола властей! | We call on all citizens who feel responsibility, do not act indifferently to the arbitrariness of the authorities! |
Однако отъезд из Китая не освободил Чана от преследования китайских властей. | But leaving China has not freed Chang from Chinese authorities' political harassment. |
От властей страны настоятельно требуется исправить положение транспарентным и эффективным образом. | The authorities are urged to address this scenario in a transparent and efficacious manner. |
Он получил амнистию, подарок от властей и вернулся к нормальной жизни. | He received a pardon, a bounty from the crown, and was restored to normal life. |
Я жду полного расследования от греческих властей CM bbc.co.uk news world eur | I expect full investigation by the Greek authorities CM bbc.co.uk news world eur |
После войны он провёл несколько лет в подполье, скрываясь от советских властей. | After the war, he spent several years underground in hiding from the Soviets. |
Глава Комиссии указал, что ожидает от сирийских властей всестороннего и безусловного сотрудничества. | The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally. |
Ожидается, что замечания от автономных властей Гренландии поступят в апреле 2005 года. | The comments from the Greenland Home Rule are expected in April 2005. |
Правительство обеспечило свободу отправления правосудия и защитило ее от вмешательства политических властей. | It secured the freedom of the judiciary and protected it against interference by the political authority. |
Извини, у меня приказ от федеральных властей не пускать его на борт. | I have orders not to let him come aboard. Federal law. |
Вооруженное вмешательство израильских властей | Armed interference by Israeli authorities |
Мы приветствуем шведских властей. | We applaud the Swedish authorities. |
Известно, что в сентябре 1381 года Томас Инглби ещё успешно скрывался от властей. | As of September 1381, Thomas Ingleby of Bridgwater had successfully evaded the authorities. |
Он основал школу в 1848 году с 2500 долларов полученных от властей Массачусетса. | He founded the school in 1848 with a 2,500 appropriation from the Massachusetts Legislature. |
Конституционный акт 2 от 15 марта 2003 года предусматривал временную структуру государственных властей. | Constitutional Act No. 2 of 15 March 2003 temporarily regulated the powers of the State. |
Два киприота, являющихся членами Комитета, должны получать необходимую поддержку от своих соответствующих властей. | The two Cypriot members of the Committee must receive the necessary support from their respective authorities. |
Однако, как сообщалось, весьма трудно получить от властей разрешение на строительство культовых центров. | However, it has been reported that it is very difficult to obtain permission from the authorities to build centres of worship. |
Потому что революция неизбежно рождает реакцию властей, от которой могут пострадать не только революционеры. | Because revolution inevitably causes the government's reaction that may affect not just the revolutionaries. |
Письмо от Azure China наглядно показывает, что провайдеры услуг сейчас активно следуют указаниям властей. | The Azure China letter indicates that service providers are now actively responding authorities' requests. |
Для сравнения, компания не получала никаких запросов на раскрытие пользовательских данных от российских властей. | In contrast, the company did not receive any requests to disclose user data from the Russian authorities. |
Главное в такой ситуации чтобы проект общенародного мониторинга оставался независимым от профильного ведомства, от государственных властей в целом. | The most important in such situation for a project of social monitoring is to be independent from the relevant state organ and authorities as a whole. |
b) просьбы судебных властей (рогатории) | (b) Letters rogatory |
Мы одобряем действия шведских властей. | We applaud the Swedish authorities. |
В отличие от подобных систем во всем мире, здесь от властей не требуется предоставить обоснования для проведения такого мониторинга. | Unlike many other surveillance regimes around the world, the policy does not require authorities to provide strong justification for surveillance. |
Четкого понимания, когда будут возобновлены чартеры, пока нет, это зависит прежде всего от авиационных властей. | There is still no clear understanding of when charters will resume it ultimately depends on the aviation authorities. |
По мнению американских властей, Григорий Лепс служит курьером для доставки денег от имени Владислава Леонтьева . | According to American authorities, Grigory Leps serves as a courier for delivering money on behalf of Vladislav Leontyev . |
Я требую от властей Йемена незамедлительно расследовать этот случай и наказать всех ответственных за преступление. | I urge the Yemeni authorities to investigate this case without delay and to prosecute all those responsible for this crime. |
Вернувшись в Осло, он получил от городских властей заброшенную студию, в которой смог продолжить работать. | Back in Oslo, he obtained from the town an abandoned studio in which to work. |
Любой итог будет зависеть главным образом от возможности властей обеспечить построение демократического и многонационального Косово. | Any outcome will be conditioned primarily on the authorities' ability to secure a democratic and multi ethnic Kosovo. |
Вторая проблема касается роли местных властей. | The second issue concerned the role of local authorities. |
Kobima также осуждает шокирующее решение властей | Kobima is also condemning the shocking administrative decision |
Большая претензия к работе местных властей. | There is a big claim to work of the local city hall's authorities. |
а) поддержания принципа разделения властей путем | (a) Upholding the separation of powers by |
Что касается властей, то им следует | The authorities for their part should |
f) передвижение лиц (для иммиграционных властей). | The competent authorities should indicate the data structure in use to application builders. |
Вооруженное вмешательство со стороны палестинских властей. | Armed interference by the Palestinian authorities. |
Похожие Запросы : уважительные властей - уведомления властей - рекомендации властей - уведомления властей - много властей - силы властей - разделение властей - разрешение властей - требования властей - получивший грамоту от федеральных властей - донос федеральных властей - Представитель местных властей - под сомнение со стороны властей - дебиторская задолженность со стороны властей