Translation of "очищается от" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : очищается от - перевод : очищается - перевод : очищается - перевод : от - перевод : очищается - перевод : очищается от - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя.
Whoever grows in goodness does so for himself.
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя.
He who purifies himself purifies himself for his own good.
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя.
Whoever purifies himself does so to his own good.
Затем мясо очищается от оставшейся крови.
The meat is then considered kashered.
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день .
Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back.
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день .
And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return.
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день .
And he who purifies himself (from all kinds of sins), then he purifies only for the benefit of his ownself. And to Allah is the (final) Return (of all).
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день .
He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return.
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день .
Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return.
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день .
He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying.
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back.
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return.
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
And he who purifies himself (from all kinds of sins), then he purifies only for the benefit of his ownself. And to Allah is the (final) Return (of all).
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return.
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return.
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying.
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение.
Whoever purifies himself, purifies only for his own sake, and to Allah is the return.
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение.
Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back.
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие.
Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back.
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение.
And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return.
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие.
And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return.
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение.
And he who purifies himself (from all kinds of sins), then he purifies only for the benefit of his ownself. And to Allah is the (final) Return (of all).
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие.
And to Allah is the (final) Return (of all).
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение.
He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return.
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие.
He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return.
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение.
Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return.
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие.
Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return.
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение.
He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying.
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие.
He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying.
Все внутри словно очищается.
It makes you feel all clean inside and nice. Don't move.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
By mercy and truth iniquity is purged and by the fear of the LORD men depart from evil.
Поверхность образцов очищается влажной тканью.
The surface of the samples shall be cleaned with a moist cloth.
Впитываясь в землю, дождевая вода проходит через природные фильтры и очищается от микробов.
As rainwater soaks down it is filtered such that it contains no germs.
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя. К Аллаху будет возвращение в конце, и Он воздаст каждой душе то, что она заслужила.
To God is the homecoming.
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя. К Аллаху будет возвращение в конце, и Он воздаст каждой душе то, что она заслужила.
And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
Though it is not your concern if he should not grow (in fulness).
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
And you have nothing to lose if he does not become pure.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
though it is not thy concern, if he does not cleanse himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
Whereas it is not on thee that he is not cleansed.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allah).
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
Though you are not liable if he does not purify himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
though you are not to blame if he would not cleanse himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
though you are not liable if he does not purify himself.

 

Похожие Запросы : FDA очищается - безопасность очищается - очищается с - очищается баланс - права очищается - транзакция очищается - глубоко очищается - счет очищается - кэш очищается - запас очищается