Translation of "переломить эту тенденцию" to English language:


  Dictionary Russian-English

переломить эту тенденцию - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Организация Объединенных Наций должна попытаться переломить эту тенденцию.
The United Nations must endeavour to reverse that trend.
Необходимо всячески поощрять женщин к тому, чтобы переломить эту тенденцию.
This is one area in which encouragement for females to apply is required.
В ее стране, Бангладеш, прежде тоже был весьма высокий показатель роста населения, но эту тенденцию удалось переломить.
Her own country, Bangladesh, had once had a very high population growth rate but had been successful in reversing the trend.
Не удалось переломить тенденцию несвоевременной выплаты взносов в регулярный бюджет Организации.
It continued to be characterized by serious delays in the payment of assessed contributions, their partial payment or even non payment.
Для того чтобы quot переломить quot эту негативную тенденцию, французская модель должна, так же как и английская модель, отказаться от своих основных принципов.
To reverse the trend, French republicanism must, like English multiculturalism, contradict itself in order to fulfil itself.
Эту тенденцию следует поощрять.
That trend should be encouraged.
Эту тенденцию необходимо поддерживать.
The trend needs to be maintained.
Израиль поддерживает эту тенденцию.
Israel is on the side of this tendency.
Понять эту тенденцию не сложно.
This trend is not hard to understand.
Эту тенденцию надлежит обратить вспять.
That trend must be reversed.
Переломить негативную тенденцию усиления наркоопасности в мире в одиночку, пожалуй, не под силу ни одному государству.
It seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat.
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала.
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start.
Финансовый кризис может замедлить эту тенденцию.
The financial crisis may slow this trend.
Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию.
Bolivia, however, may be poised to buck the latter trend.
Ревальвация еще более усилит эту тенденцию.
Revaluation would accelerate this trend.
Делегация страны оратора поддерживает эту тенденцию.
His delegation endorsed that position.
Мы должны обратить вспять эту тенденцию.
We have to reverse that trend.
Эксперт подчеркнул, что необходимо переломить тенденцию на то, что нарушение экологического законодательства является для бизнеса экономически выгодным решением.
The expert stressed the necessity of overcoming the belief that a violation of environmental legislation is a cost effective solution for business.
В настоящее время принимается ряд мер с тем, чтобы переломить эту ситуацию.
Several measures are being implemented to change these statistics.
Есть все основания опасаться, что, если не переломить эту опасную тенденцию, неизбежна новая вспышка широкомасштабной гражданской войны в Боснии и Герцеговине, которая перечеркнет все надежды на мирное урегулирование.
There is every reason to fear that if this dangerous trend is not stopped, there will inevitably be a flare up of large scale civil war in Bosnia and Herzegovina that will destroy all hope for a peaceful settlement.
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию.
The pharmaceutical industry has been eyeing this trend for a while.
Политическая антенна Президента Путина уловила эту тенденцию.
President Putin's keen political antenna has caught this trend.
Эту тенденцию можно наглядно проиллюстрировать следующими примерами.
This trend can be amply illustrated by the following examples.
Война в Секторе Газа укрепит эту отрицательную тенденцию.
The war in Gaza will harden this negative trend.
Эту тенденцию, как представляется, подтверждает анализ полученных сообщений.
An analysis of the submissions received seems to confirm this trend.
Мы наблюдаем эту тенденцию среди детей и подростков.
We see this very strongly with kids, with teenagers.
Также британец выразил уверенность в том, что его новому клубу удастся переломить негативную тенденцию и наконец выиграть Евролигу в следующем сезоне.
The Brit also expressed confidence that his new club will manage to overcome the negative streak and finally win the Euroleague next season.
67. Г жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что переломить негативную тенденцию к усилению наркоопасности в одиночку не под силу ни одному государству.
67. Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakhstan) said that no country could tackle single handed the task of halting the rise in drug related activities.
Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей.
They will either reject this trend, or succumb to it.
Однако новые поправки в закон могут изменить эту тенденцию.
But with the government's new legislation, this may change.
Эту тенденцию в 2006 г. подтвердили два важных события.
The establishment of diplomatic relations between Ljubljana and Moscow in 1992 allowed for the creation of a formal framework for the systematic promotion of cultural contacts.
А мы смогли переломить ситуацию.
And we made a difference.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
This was the objective set by the Extractive Industries Transparency Initiative, which requested that the publication of multinational oil companies' payments to governments be made mandatory.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Only openness and accountability can reverse this trend.
Но мы можем остановить эту тенденцию и обратить ее вспять.
But we can halt and reverse that trend.
Усиливающееся явление исламофобии  это пример, наилучшим образом иллюстрирующий эту тенденцию.
The growing phenomenon of Islamophobia is the best example of that trend.
Мы приветствуем эту тенденцию, но убедительно призываем Совет углублять ее.
We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend.
Одним из факторов, способных изменить эту тенденцию, является стабильность правительства.
Stable government was a factor that could help reverse that trend.
У нас всех есть возможность изменить эту тенденцию к лучшему.
We all have the power to change this trend for the better.
Его последний шеф внешней разведки Дорда Абу Зайд воплощает эту тенденцию.
His last foreign intelligence chief, Abu Zayd Dorda, epitomizes this trend.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию мужчины хотят сертификат.
All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate.
В обычные времена, граждане и должностные лица бы приветствовали эту тенденцию.
In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.
Необходимо принять все меры к тому, чтобы обратить эту тенденцию вспять.
No efforts must be spared to reverse this trend.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию мужчины хотят сертификат.
All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate.
Нам нужно переломить застой на КР.
We need to break the stalemate of the CD.

 

Похожие Запросы : переломить тенденцию - переломить тенденцию - поддерживать эту тенденцию - подпитывает эту тенденцию - несмотря на эту тенденцию - тенденцию к - Имеют тенденцию - привести тенденцию - установить тенденцию - имеет тенденцию - проявлять тенденцию - предложить тенденцию - показывает тенденцию - показать тенденцию