Translation of "полуденного" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon them by night, or while they were napping.
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest.
Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our might came upon them by night, or while they were napping.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest.
И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.
Както раз после полуденного намаза я увидел сидящего на платформе бедняка.
And the strangest thing of all happened one day, after midday prayer.
За ними появится вторая группа, которая представит нам яркие краски полуденного дня.
Then a second group enters dressed to represent the brilliant light of noon day.
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Many a habitation have We laid low before Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon.
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
And many a township did We destroy so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest.
О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
Many a habitation have We laid low before Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon.
О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
And many a township did We destroy so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest.
да это два клерка, начитавшихся книжек о золоте Страны полуденного солнца на южной границе штатов или на западе скалистых гор.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border or west of the Rockies.
В. До окончания последнего дня работы сессии все решения, принятые до полуденного перерыва, будут распространяться среди делегаций на трех официальных языках ЕЭК ООН.
Before the end of the final day of the session, all decisions made prior to the mid day pause will be made available to delegations in the three official languages of the UNECE.
Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.
Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,
Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.
Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.
Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.
Our might came upon them by night, or while they were napping.
Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest.
Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.
As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.
Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы.
Let your legal slaves and slave girls, and those among you who have not come to the age of puberty ask your permission (before they come to your presence) on three occasions before Fajr (morning) prayer, and while you put off your clothes for the noonday (rest), and after the 'Isha' (late night) prayer.
Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы.
Permission must be requested by your servants and those of you who have not reached puberty. On three occasions before the Dawn Prayer, and at noon when you change your clothes, and after the Evening Prayer.
Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы.
Let your slaves, and those of you who have not come to puberty, ask leave of you at three times (before they come into your presence) Before the prayer of dawn, and when ye lay aside your raiment for the heat of noon, and after the prayer of night.
Аллах также поведал о мудрости этого предписания, которая заключается в том, что эти часы являются тремя временами наготы для людей. Это время ночного отдыха после вечернего намаза, время пробуждения перед рассветным намазом и время полуденного отдыха.
On three occasions before the Dawn Prayer, and at noon when you change your clothes, and after the Evening Prayer.
О вы, которые уверовали! Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы.
O you who believe, let your dependants and those who have not yet reached the age of puberty, ask permission (to enter your presence) on three occasions Before the early morning prayer when you disrobe for the mid day siesta and after prayer at night.
О вы, которые уверовали! Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы.
O believers, let those your right hands own and those of you who have not reached puberty ask leave of you three times before the prayer of dawn, and when you put off your garments at the noon, and after the evening prayer three times of nakedness for you.
О вы, которые уверовали! Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы.
O Ye who believe! let those whom your right hands own and those of you who have not attained puberty ask leave of you three times before the dawn prayer, and when ye lay aside your garments noonday, and after the night prayer three at times of privacy for you.
О вы, которые уверовали! Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы.
O Believers, your slaves and those of your children, who have not yet become sex conscious, must ask your permission before coming in to see you on three occasions before the Fajr Prayer and at noon when you put off your clothes and after the Isha' Prayer.
Пусть ваши рабы и те, кто не достиг совершеннолетия, просят у вас разрешения войти в покои в трех случаях до предутренней молитвы, когда вы снимаете одежду для полуденного отдыха и после вечерней молитвы. Эти три случая три времени наготы для вас.
The slaves you possess and those among you who have not attained adulthood, must seek your permission on three occasions before the dawn prayer, and when you remove your garments in the afternoon, and after the night prayer these three times are of privacy for you other than these three times, it is no sin for you or for them moving about around you and among each other and this is how Allah explains the verses for you and Allah is All Knowing, Wise.