Translation of "помощь на месте" to English language:


  Dictionary Russian-English

помощь - перевод :
Aid

помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : помощь - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Помощь пострадавшим на месте оказывали медики скорой помощи.
Emergency medical technicians with the ambulance service provided medical assistance to the victims.
Сотрудникам с незначительными поверхностными травмами была оказана помощь на месте.
The officers were treated for minor facial injuries at the scene.
Освобожденному охраннику и техническому персоналу на месте была оказана медицинская помощь.
The released security guard and maintenance personnel were given medical treatment on the spot.
Медики оказали женщине первую медицинскую помощь на месте, от госпитализации она отказалась.
Medical personnel rendered first aid to the woman on the spot, she declined hospitalization.
На помощь, на помощь!
Help, help, help, help!
На месте.
Check. Check.
На месте.
He is here.
На помощь! Друг, на помощь!
Comrade!
Hа вашем месте... Вы не на моем месте.
If I were you, Mr. Potter...
На месте Дарвина
In Darwin s Place
Они на месте .
They re there.
Оставайся на месте.
Stay where you are.
Оставайся на месте.
Stay put.
Всё на месте.
Everything's in place.
Всё на месте?
Is everything there?
Оставайся на месте.
You stay put.
Ты на месте?
Are you in place?
Вы на месте?
Are you in place?
Оставайтесь на месте.
Stay where you are.
Вдохновение на месте?
Inspired? Are you?
Мы на месте.
We're here.
Стой на месте.
Stand your ground.
Замри на месте!
Hold it right there!
Посылка на месте.
Package set.
Оставайтесь на месте!
KEEP YOUR PLACES, PLEASE!
На вашем месте...
In your place...
Он на месте!
It's still there!
Все на месте?
Everybody set back there?
На твоем месте...
Well, if I were you...
Стойте на месте!
Hold on there.
На месте, стой.
Platoon halt.
Встретимся на месте.
I'll meet you there. Happy?
На старом месте?
Usual place?
На старом месте.
Usual place.
Оставайся на месте.
Phone Stay where you are.
На моём месте?
There's gonna be trouble.
Он на месте.
He is here.
Убило на месте.
Yes, killed instantly.
Всё на месте.
It's all there.
Стойте на месте.
Don't even move!
Оно на месте.
No necklace has disappeared.
Дорога на месте.
Road's still there.
Директор на месте?
Is the director in?
На месте разберетесь.
Well, you gotta use your own judgment when you get there.
Сидите на месте.
Stay where you are.

 

Похожие Запросы : на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте