Translation of "поставить на место" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : место - перевод : место - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Попробуй поставить себя на мое место.
Try putting yourself in my shoes.
Попробуй поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попробуйте поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попытайся поставить себя на её место.
Try to put yourself in her shoes.
Попробуй поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Попробуйте поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Постарайся поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
Постарайтесь поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
Просто хотела поставить учёных на место.
I just wanted to put the scientists in their place.
Похоже, это называется поставить на место.
I guess that's what you'd call putting it right on the line.
Надо поставить его на место, подбодрить...
To put him in his place, you play a role to encourage him.
Кто нибудь должен поставить Тома на место.
Somebody should put Tom in his place.
И поставить их на место в системе gamified.
And put them into place in the gamified system.
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Robert McNamara emphasized the necessity of putting yourself in your opponent s position.
Тебе стоило бы поставить меня на первое место в списке.
You might have mentioned me first on the billing.
Прежде чем осуществлять наши планы, нужно поставить его на место.
We must put him in his place. But how?
Если на мгновение поставить себя на их место, можно ли их винить?
Having put yourself in their position for a moment, can you blame them?
История учит, что ревизионистскую державу можно поставить на место двумя способами.
History suggests that a revisionist power can be disciplined in two ways.
А раз я будущая хозяйка, не поставить ли её на место?
Shall I go and give her a piece of my mind as the first lady to be? Hey, hey! Oh geez!
А раз я будущая хозяйка, не поставить ли её на место?
How can I just sit and watch someone turn this into a corner mart? Shall I go and give her a piece of my mind as the first lady to be? Hey, hey!
Он сделал это нарочно, чтобы преподать мне урок, поставить на место.
And he did it deliberately to teach me a lesson, to put me in my place.
Я знаю психологию мужчин и могу поставить себя на твое место.
They made you so unhappy? I know how you are.
Он пытается найти лучшее место, куда поставить ногу.
It's probably difficult to see, but it has a winch and a cable at the top and it tries to figure out the best place to put its foot.
Очевидно, что все должны помочь США поставить Ким Йонг Ила на место.
Everybody, it is said, should help the US put Kim Jong Il in his place.
Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике.
We have succeeded in placing the issue of the presidency at center stage in Lebanese politics.
Мне нужно найти место, куда поставить все эти книги.
I need to find a place to put all these books.
Мы должны стараться, но и вам нужно постараться поставить себя на наше место.
We should try to understand the situation, but you should also try to put yourselves in our place.
Поторопись, дорогой мой, если хочешь успеть поставить на место мебель до наступления ночи.
Hurry, my love, If you want to put the furniture back before dark.
Ксенофобия является признаком неправильного образования, проявлением ограниченности и неспособности поставить себя на место других.
Xenophobia is a sign of education gone wrong an expression of narrow mindedness and the inability to put oneself in the position of others.
Она надеется, что это позволит немецким детям легче поставить себя на место детей беженцев.
She hopes that will allow German children to relate to refugee children more easily.
Мы должны поставить интересы детей на первое место  до, во время и после конфликтов.
We must put children first before, during and after conflict.
Попробуйте поставить себя на место пациента. Только истинный христианин способен работать с нами в Ideo.
And just putting yourself in the position of the patient this is Christian, who works with us at Ideo.
Имеют место попытки поставить под сомнение и статус Крыма в целом.
There have also been attempts to question the status of Crimea as a whole.
На первое место в перечне действий, которые следует предпринять международному сообществу, необходимо поставить превентивную деятельность дипломатию.
Preventive action diplomacy must be given higher priority in the list of actions by the international community.
Чтобы понять, что надо поставить на это место обычно нужно найти первый ненулевой разряд, начиная слева.
So over here, what we want to put here is that leading number is going to be And in general you're going to look for the first non zero digit
В 2009 году изменения пришли в Вашингтон, обещая поставить науку на то место, которого она заслуживает.
And in 2009, change has come to Washington, with a promise to put science in its rightful position.
Для достижения этой цели он искал пути возврата высокой культуры на первое место в жизни россиян и возможность поставить СМИ на их (политически) зависимое место.
To achieve this goal he sought to restore high culture to a position of primacy in Russian life, and to put mass media in its (politically) subservient place.
Позвольте мне переместить открытое место вверх здесь и поставить стену обратно здесь.
Let me move the open spot to the top over here and put a wall back here.
Поставить всё на кон.
Putting everything you have on the line.
Это наглядно доказывает, что можно достичь многого, если есть политическая воля поставить гуманитарные проблемы на первое место.
This demonstrates that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved.
Как только кто то определён как враг, поставить себя на его место становится очень трудно, и это естественно.
Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally.
акие фамилии поставить на билетах?
What name do you want on these tickets?
Затем поставить фиолетовый кубик на синий и наконец поставить сверху зеленый кубик.
Then put the the purple block on top of that, and then put the green block on top.
Я часто прошу детей поставить себя на место другого, потому что хочу, чтобы они научились понимать разные точки зрения.
I often have kids put themselves in other's shoes because I want them to learn to have more than one perspective.
Поставить?
Shall I?

 

Похожие Запросы : поставить на - поставить на скорость - поставить на легкость - поставить на поток - поставить на качество - поставить на сервер - поставить на лекарства - поставить на динамик - поставить на нашем - поставить на часы - поставить на ОСВОБОЖДАЮЩЕМСЯ - поставить на взгляд - поставить на колеса - поставить на доказательства