Translation of "похищением" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Он руководил похищением. | He told them to kidnap me. Excuse me, madam. |
Нет большой разницы между похищением и замужеством. | There ain't much difference between kidnapping and marrying. |
Если она забирала своих детей, это считалось похищением. | If she took their child, she was liable for kidnapping. |
d) сопряженное с похищением человека либо захватом заложника | (d) Killing combined with abduction or hostage taking |
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,.. | I'm gonna use your kidnapping Frazier as a crowbar... ... topryopenand uncover this cesspool. |
После происшествия с похищением в моём родном городе , я пришёл к нескольким выводам | I draw a few conclusions from the kidnapping incident from my hometown Yan Zhou city 1. |
Он оказался не водителем такси, а другом Абая, согласившимся помочь с похищением Назик. | He was never a taxi driver, but rather Abay's friend, there to help Abay kidnap Nazik. |
h) выявление и распространение передового опыта в осуществлении мер по борьбе с похищением людей | (h) Best practices identified and disseminated for the implementation of measures to counter kidnapping |
пособие по проверенным и перспективным методам борьбы с похищением людей для использования компетентными органами | Handbook for use by competent authorities on proven and promising practices in the fight against kidnapping |
В начале 2009 года органы общественной безопасности Китая развернули кампанию, направленную на борьбу с похищением людей. | In early 2009, the public security authorities in China have implemented an anti kidnapping campaign. |
Опасность для жизни и здоровья людей представляют преступления связанные с захватом в заложники и похищением человека. | Hostage taking and abduction are crimes that pose a danger to people's life and health. |
g) обеспечить исправление нарушений, например, связанных с похищением иностранных граждан, с помощью быстрых и эффективных процедур | (g) Provide redress for transgressions, such as those in relation to the abduction of foreign nationals, through expeditious and effective processes |
Перед похищением Афанди без предъявления обвинения находился под стражей в течение двух месяцев за критику правящей партии. | Just prior to his abduction, Afandy had been detained for two months without charge by the authorities for criticising the ruling party. |
Он также занимался вооруженным грабежом и похищением людей на дороге на Бандар Аббас и поджег два автомобиля. | He also committed armed robberies and kidnappings on Bandar Abbas Road and set fire to two cars. |
Это убийство последовало за похищением другого иранского оппозиционера Мухамеда Гадери 27 августа 1993 года в Кершахре, Турция. | This murder followed the abduction of another Iranian oppositionist, Mohammad Ghaderi, on 27 August 1993, in Kirşehir, Turkey. |
ѕотр сенные надругательством над древним храмом и похищением индийской принцессы... мистером 'илеасом 'оггом, местные власти арестовали его. | Speechless at the violation of a native temple... and the abduction of an Indian princess... by Mr. Phileas Fogg, the authorities have arrested him. |
1. вновь решительно осуждает и отвергает преступления, связанные с похищением людей, в любых обстоятельствах и с любой целью | 1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose |
vii) обеспечить исправление нарушений, таких, как нарушения, связанные с похищением иностранных граждан, с помощью оперативных и эффективных процедур | (vii) Provide redress for transgressions, such as those in relation to the abductions of foreign nationals, through expeditious and effective processes |
е) Вместе с тем, если речь идет о преднамеренном убийстве, то другие виды убийств, связанные с похищением, исключаются. | (e) If premeditated murder was involved, the other offences related to kidnapping would be eliminated. |
Именно он стоял за похищением тела Красного Торнадо (оказалось, что он получил интеллект после того, как был сожжен Супербоем Прайм). | He is revealed to be the mastermind behind the abduction of Red Tornado's robot body (it is revealed he gained this intelligence when he was reborn after being burned by Prime). |
d) усилия правительства Судана по борьбе с похищением людей, в частности работу Комитета по искоренению случаев похищения женщин и детей | (d) The efforts of the Government of the Sudan to combat the abduction of persons, in particular the work of the Committee on Elimination of Abduction of Women and Children |
d) усилия правительства Судана по борьбе с похищением людей, в частности работу Комитета по искоренению случаев похищения женщин и детей | (d) The efforts of the Government of the Sudan to combat the abduction of persons, in particular the work of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children |
Правительство также должно с помощью оперативных и эффективных процедур обеспечить исправление нарушений, таких как нарушения, связанные с похищением иностранных граждан. | The Government must also provide redress through expeditious and effective processes in the case of transgressions, such as in the relation to the abductions of foreign nationals. |
В Японии опасение по поводу ядерной угрозы Северной Кореи и гнев в связи с похищением японских граждан порождают мощное политическое давление против вовлеченности. | In Japan, fear of North Korea s nuclear threat and anger over the abduction of Japanese citizens generates powerful political pressure against engagement. |
b) обзор тенденций и достижение более глубокого понимания этой проблемы в целях создания основы для выработки политики и стратегий борьбы с похищением людей. | (b) Review of trends and greater understanding of the problem in order to create a basis for developing policies and strategies against kidnapping. |
В 1995 году заявителю стали угрожать похищением и смертью сторонники Националистической партии Бангладеш (НПБ), а затем в 1999 2002 годах сторонники Народной лиги. | In 1995, the complainant received kidnapping and death threats by followers of the Bangladesh Nationalist Party ( BNP ) and thereafter from 1999 to 2002, by followers of the Awami League. |
Чилапа расположена возле Игуалы, региона который стал широко известным за последние несколько месяцев из за трагедии связанной с похищением и убийством студентов в Айотцинапе . | It's located close to Iguala, a region that in the past few months became well known for the Ayotzinapa tragedy, in which students were kidnapped and killed. |
Кроме того, в Star Wars The Clone Wars Джабба, похоже, проявляет подлинную любовь к сыну Ротта, обеспокоен и возмущён его похищением и предполагаемой гибелью. | Also, in Star Wars The Clone Wars , Jabba seems to have genuine affection for his son Rotta, and is worried by his kidnapping and angered by his supposed death. |
Особую озабоченность ЮНИСЕФ вызывает наличие тесной связи между похищением и принудительной вербовкой девочек и их повсеместной и систематической сексуальной эксплуатацией и надругательством над ними. | UNICEF is particularly concerned about the significant correlation between the abduction and forced recruitment of girls and their widespread and systematic sexual exploitation and abuse. |
quot ... Национальным службам по делам несовершеннолетних известно о существовании некоторых банд, которые занимаются похищением несовершеннолетних, что приводит к ситуациям, которые схожи с формами контрабанды. | quot ... the National Service for Minors has become aware of the existence of certain apos gangs apos of individuals whose pursuit is the abduction of minors, giving rise to situations which degenerate into forms of trafficking. |
В пример можно привести поток внесудебных убийств в 1990 х годах, и сообщения о том, что сотрудники посольства занимались шпионажем и похищением людей в стране. | This included a spate of extrajudicial killings in the 1990s, and reports that its embassy staff was engaged in spying and kidnapping within the country. |
Была также представлена информация о ситуации с похищением детей в Либерии и Демократической Республике Конго, а также о мерах, принятых соответствующими миссиями Организации Объединенных Наций. | Information was also provided on the situation of the abduction of children in Liberia and the Democratic Republic of the Congo and actions taken by the respective United Nations missions. |
По словам Фейгина, он сомневается в законности обвинений, предъявленных Савченко, и считает ее депортацию из Украины в Россию похищением , что не позволяет привлекать ее к ответственности. | He has said he doubts the accusations brought against Savchenko are legal and considers her removal from Ukraine over the border into Russia basically a kidnapping, which would make it difficult to bring any legitimate charges against her. |
Несмотря на то, что УВКПЧ ведет активную борьбу с похищением детей в лагерях для беженцев, следует отметить, что еще большей проблемой является похищение беженцев в городах. | While UNHCR works actively to counter abduction of children in refugee camps, it should be noted that abduction of refugees in urban settings is a bigger problem. |
У Тияны был с собой мобильный телефон в тот вечер, когда ее похитили, и вполне возможно было обнаружить его местоположение в промежуток времени между похищением и убийством. | Tijana had her mobile phone with her on the evening she was abducted and it is feasible that the phone could have been located in the time span between her abduction and murder. |
После первой депортации, в ходе которой в КНР были вывезены 8 граждан Тайваня, в Тайбэе не замедлили отреагировать на инцидент, назвав его нелегальным похищением и варварскими действиями . | Taipei described the incident as illegal abduction and uncivilized action after the first deportation of eight Taiwanese nationals on April 8. |
Страны СНГ постоянно совершенствуют договорно правовую основу борьбы с незаконной миграцией, отмыванием денег, похищением людей с целью выкупа, торговлей людьми, торговлей запрещенными видами оружия и другими преступлениями. | The CIS countries were constantly improving the treaty and legal basis for combating illegal migration, money laundering, kidnapping, trafficking in humans, the trade in illicit weapons and other crimes. |
677. В своем ответе представитель заявил, что лишь самые тяжелые преступления, такие, как умышленное убийство, убийство, связанное с похищением или изнасилованием, или торговля наркотиками, наказываются смертной казнью. | 677. In his reply, the representative stated that only the most serious crimes, such as premeditated murder, murder involving abduction or rape, and drug trafficking were punishable by death. |
будучи убеждена в том, что любые связи между различными видами незаконной деятельности, связанной с похищением людей, представляют собой дополнительную угрозу качеству жизни и препятствуют экономическому и социальному развитию, | Convinced that any linkage of various illegal activities involving kidnapping poses an additional threat to quality of life and hinders economic and social development, |
Израиль справедливо возмущен похищением своих солдат боевиками, пользующимися поддержкой группировки Хамас , в Газе и Хезболла на юге Ливана, но массированное и несоразмерное военное реагирование Израиля играет на руку экстремистам. | Israel is rightly aggrieved by the abduction of its soldiers by Hamas backed insurgents in Gaza and Hezbollah forces in Southern Lebanon, but Israel s massive and disproportionate military response plays into the hands of the extremists. |
7. просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, при наличии внебюджетных средств, подготовить для компетентных органов справочник о проверенных и перспективных методах борьбы с похищением людей, включая | 7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources, to prepare a handbook, for use by competent authorities, of proven and promising practices in the fight against kidnapping, including |
Многие присоединились к Движению за свободное Папуа (OPM), повстанческой армии, которая утверждает, что защищает права папуасов тем, что устраивает спорадические атаки и налёты с похищением людей на индонезийских солдат. | Many joined the Free Papua Movement (OPM), the rebel army that claims to defend the rights of the Papuans by launching sporadic attacks and kidnapping raids on Indonesian soldiers. |
В заявлении нашей делегации особый упор делался на фактах, связанных с похищением японско корейских граждан некоторыми японскими неправительственными организациями в районе границы между Китаем и Корейской Народно Демократической Республикой. | In the statement made by my delegation, stress was put on the facts surrounding the abduction of Japanese Korean citizens by some Japanese non governmental organizations in the border area between China and the Democratic People's Republic of Korea. |
Несмотря на это, Япония пропагандирует враждебные настроения в отношении КНДР и создает атмосферу ненависти к КНДР в своем обществе под предлогом наличия проблем с похищением людей и обладанием ядерным оружием . | This notwithstanding, Japan incites hostile awareness against the Democratic People's Republic of Korea, creating an anti Democratic People's Republic of Korea atmosphere in its society in the context of abduction and nuclear issues . |
будучи глубоко встревожена продолжающейся практикой торговли детьми и другой практикой, которая может иметь отношение к связанным с этим исчезновениям, незаконным усыновлениям, отказу от детей и их похищением в коммерческих целях, | quot Deeply disturbed by the persistence of the practices of the sale of children and other practices, which may be linked to related disappearances, illegal adoptions, abandonment and kidnapping for commercial purposes, |