Translation of "по возвращении из" to English language:


  Dictionary Russian-English

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : по - перевод : из - перевод : из - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы взяли его по возвращении из Испании.
We picked him up on his way back from Spain.
Junction, приходя к нему по возвращении из этого места.
Junction, coming towards him on his return from that place.
По возвращении мы увидимся.
We shall see you on our return. Come, my dear.
Теперь же, по возвращении из Москвы, кружок этот ей стал невыносим.
But now, on her return from Moscow, that circle became unbearable to her.
По возвращении домой из Мексики он сообщил Альфу Рамсею о своём решении.
On the flight home from Mexico, he asked Ramsey not to consider him again.
По своём возвращении в Марсель из Италии умер 8 сентября 1853 года.
... e showed a great tenderness when dealing with his family.
По возвращении из неё он поселился в Шотландии, но умер в Лондоне.
Upon returning, he settled in Scotland, and died in London in 1856.
И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,
God appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.
И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,
And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan aram, and blessed him.
По возвращении они поселились в Цинциннати.
On their return, they settled in Cincinnati.
Мне придется забрать его по возвращении .
I shall have to pick him up on my return.
Рассказываем, что собираемся делать по возвращении.
We're telling each other what we aim to do when we get back.
Так, по возвращении из балтийских государств он провел неофициальное совещание с соответствующими странами.
Accordingly, he had held an informal meeting with the countries concerned upon his return from the Baltic States.
251.2 Каждый гражданин Израиля имеет право въезда в Израиль по возвращении из за границы.
Every citizen of Israel has the right of entry into Israel from abroad.
По возвращении в Сибирь (1863) активизировали свою деятельность.
Zakharov, S.A. Kudryavtsev and M.B.
По возвращении в Париж удалось опубликовать несколько произведений.
With his artistic work revived, Norwid was able to publish several works.
Глава делегации даст ответ по возвращении в Багдад.
The head of the delegation will reply upon his return to Baghdad.
И что же он будет иметь по возвращении?
And what is he going to get back in return?
Иранский телепродюсер и сценарист Мостафа Азизи арестован месяц спустя по возвращении в Иран из Канады.
Iranian Television Producer and Author, Mostafa Azizi is arrested a month after his return to Iran from Canada.
По возвращении из Италии Генрих вместе с войском тут же направился наводить порядок в Саксонии.
In the same year, at the request of the Pope, he assembled an army to fight the Italo Normans of southern Italy.
По возвращении в Баварию вновь разгорелась война с Вельфами.
Since then, it has remained the capital of the country.
По возвращении на родину они были сразу же убиты.
The international community and those who listen to them.
По возвращении домой они меняют свою одежду на картошку.
When they return, they exchange clothing for potatoes.
Ни работы, ни уроков, по возвращении домой, ни денег.
No work, no school when you get home, no money.
Сообщение о возвращении
Return message
По возвращении домой из лагерей в Западную Сахару, у неё конфисковали её брошюру для защитников прав человека.
While returning from the camps to her home in Western Sahara, her booklet for human rights defenders was confiscated.
Генеральный директор может предложить сотруднику представить по возвращении из отпуска на родину убедительные доказательства соблюдения этого требования.
The Director General may request a staff member, on return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been met.
По возвращении в Исфахан он начал думать о возвращении домой через Индию, чтобы вновь не подвергать себя опасности в Турции.
On his return to Isfahan he began to think of going back home through India, rather than endanger himself again in Turkey.
По возвращении в США семья обосновалась в Нэшвилле, штат Теннесси.
After returning to the U.S., she spent her childhood in Nashville, Tennessee.
По возвращении в Париж, он вставил эти портреты в столице.
Upon his return to Paris, he pasted these portraits up in the capital.
По возвращении в Китай, Ван Фанси стал создателем оппозиционной троцкистской организации ( Октябрьской группы ) и был исключён из партии.
On his return to China, Wang worked for the Communist Party and became a leading member of the Trotskyist October Group, and then the Chinese Left Opposition.
донгов, которые они могут получить по окончании срока перевоспитания и по возвращении домой.
The allowance, though small, reflects how much the authorities care for them, and also helps them in rebuilding their life in a healthier way.
После возвращении из последнего путешествия Лабиллардьер был избран в 1800 году академиком.
The following year, Labillardière made another voyage to the eastern Mediterranean.
По возвращении во Францию был назначен комендантом военного лагеря в Компьень.
On his return to France he became commandant of the camp of Compiègne.
По возвращении в Италию он получил звание секретаря Итальянского географического общества.
On his return to Italy he became the secretary of the Italian Geographical Society.
Человек доверил вам своих свиней, и что он обнаруживает по возвращении?
A man comes back for his pigs and what does he find?
По возвращении во Францию Андре сразу приступил к обработке своих заметок, из которых вышло восемь томов опубликованных впоследствии Бесед .
On his return to France he immediately began working up his notes for the eight volumes of Entretiens he eventually published.
Поэтому некоторые из них сталкиваются с трудностями по возвращении, вызванными контрастом с их жизнью до возвращения в стране убежища.
Some therefore encounter difficulties after return owing to the contrast with their previous lives in the countries of asylum.
Каждому из них по возвращении на прежнее место службы будет поручено организовать обучение других сотрудников или аналогичную учебную деятельность.
They will be charged with conducting their own training or dissemination efforts after returning to their normal duty station.
Она молилась о возвращении сына.
She prayed for her son's return.
Закон о возвращении брошенной собственности
The laws and regulations in the area of housing that are in force in Brčko District are as follows
Нам было только известно о возвращении иудеев и указе Кира из древнееврейских текстов.
We only knew about the return of the Jews and the decree of Cyrus from the Hebrew scriptures.
По возвращении в Ливан я снова провела 4 часа на допросах спецслужб.
Had I removed the photos, I may be in a Syrian jail right now. Upon my return in Lebanon, I had to spend another four hours in interrogation with the Lebanese Security Agency.
По возвращении на родину отказался от духовного сана и открыл частную школу.
After returning to motherland he refused his spiritual dignity and opened a private school.
По возвращении в дом Корри они обнаруживают, что Ли и Робин пропали.
On return to Corrie's house, they find that Lee and Robyn are missing.

 

Похожие Запросы : по возвращении - по возвращении - по возвращении - по возвращении - по возвращении - по возвращении - по возвращении - по возвращении - по возвращении - по из - из по - уведомление о возвращении - просьба о возвращении