Translation of "по разумным" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Разумным? . | Sensible? |
Том кажется разумным. | Tom seems intelligent. |
Это кажется разумным. | It seems reasonable. |
Пьер, будь разумным. | Pierre. Be reasonable. |
Эд, будь разумным. | Ed, be sensible. |
Это кажется разумным. | That sounds reasonable. |
Это кажется разумным. | That seems reasonable. |
Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам. | The decision to nominate Bernanke is sensible on two counts. |
Ваше предложение кажется разумным. | Your suggestion seems reasonable. |
Твоё предложение кажется разумным. | Your suggestion seems reasonable. |
Мне кажется это разумным. | That seems reasonable to me. |
Тебе это кажется разумным? | Does that seem reasonable to you? |
Вам это кажется разумным? | Does that seem reasonable to you? |
Это кажется вполне разумным. | That seems completely reasonable. |
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса. | By any sensible measure, Corzine s violation of the law was more serious than that of Tobias. |
Его убедили быть более разумным. | He was persuaded to be more sensible. |
Этот план кажется мне разумным. | That plan seems reasonable to me. |
Они были весьма разумным видом. | They were a highly intelligent species. |
Последнее мне кажется более разумным. | That seems to make more sense. |
Положите так, он, кажется разумным. | Put like that, it did seem reasonable. |
Всегда считал себя разумным человеком. | I always figured on being reasonable. |
Согласно любым разумным определениям, она живая. | By any reasonable definition, it is alive. |
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. | And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). |
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. | Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard. |
Вы считаете это разумным и ошибаетесь. | You think that's rational No way. |
Я надеялась, что ты будешь разумным. | I hoped to find you reasonable. |
Оно необязательно должно быть разумным, только запоминающимся. | It does not have to be reasonable or sensible, only memorable. |
И всетаки он показался мне разумным человеком. | But he seemed like a reasonable fella. |
Предложение заменителей вышеуказанных красителей в регионе стабильного качества и по разумным ценам является недостаточным. | As in other sectors, awareness on environmental and health related requirements in export markets is highest among large companies (i.e. subsidiaries of big international companies and contract manufacturers) and lowest among SMEs. |
Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный по мере своих. | Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. |
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. | This is why the report is a careful and sensible document. |
Изображать из себя Мита Ромни кажется весьма разумным | Making Mitt Romney seem the epitome of common sense |
Игрок управляет PRISM, первым в мире разумным компьютером. | Plot The player controls PRISM, the world's first sentient computer, in the year 2031. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guidance and reminder for men of wisdom. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guidance and an advice for the people of intellect. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | for a guidance and for a reminder to men possessed of minds. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guidance and an admonition Unto the men of understanding, |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guide and a reminder for men of understanding. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | A guide and a reminder for those endowed with reason. |
как руководство и напоминание разумным об Истине Аллаха. | which was a guidance and good counsel to people endowed with understanding and wisdom. |
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по другому идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества? | Or at least, to consider perhaps a quite different question where would it be reasonable for the EU to move? |
Рынок электроэнергии должен обеспечивать поставку энергии по разумным ценам при максимально высоком уровне обслуживания конечных покупателей. | final customer. It therefore appears that most of the countries need to make a considerable effort |
Захватывающая, потому что по природе нам свойствен интерес к другим разумным существам. Это часть нас самих. | It's exciting because we're naturally interested in other intelligent beings, and I think that's part of our hardwiring. |
Наслаждение этими шедеврами оправдывает философия ресторана, которая дает гостям возможность заказать роскошный обед по разумным ценам. | Experience the manifestation of the restaurant s philosophy as you enjoy the luxurious dishes, for reasonable prices. |
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня. | A sensible approach could be to hedge against intermediate level shocks. |
Похожие Запросы : по разумным ценам - по разумным ценам - по разумным ценам - по разумным ценам кредит - разумным образом - наиболее разумным - более разумным - представляется разумным - считается разумным - быть разумным - коммерчески разумным - будучи разумным - считают разумным - финансово разумным