Translation of "правдивого" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Я не знаю больше ничего правдивого.
You get it or not? laughter
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
Most men will proclaim every one his own goodness but a faithful man who can find?
И нет другого правила жизни такого же простого и правдивого.
'There's no rule of life so simple or so true.'
Но какаято часть меня не хочет смириться и страстно ждёт правдивого ответа.
But the other half of my heart... doesn't give up and wants to know the reason desperately.
Это пример бессмысленного правдивого утверждения, так как в области определения нет никаких элементов x .
This statement is an example of a vacuous truth since there is no x in the domain .
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее научи правдивого, и он приумножит знание.
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее научи правдивого, и он приумножит знание.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser teach a just man, and he will increase in learning.
Строго говоря, их вина больше в том, что они путают понятия потенциального и фактического, а не правдивого и ложного.
Strictly speaking, they are guilty more of confusing the potential and the actual than the true and the false.
Поэтому они получат только желанное и приятное и не увидят ужасов и наказания. Таково обещание Правдивого Аллаха, Который не нарушает Своего слова.
This is the true promise which they were promised (in the world).
В этой связи Совет подтверждает необходимость активизации усилий в целях формирования правдивого и достойного представления об исламе и содержании непреходящих мусульманских законов, которые предусмотрены на все случаи жизни в любые эпохи.
In this respect, the Council emphasized the need to increase efforts to make clear the true and honourable nature of Islam, and the essence of its enduring Shariah, which was appropriate for all times and places.
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
And they say These are fables of antiquity he has invented, which are dictated to him morning and evening.
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
Then any one who turns away will be a transgressor.
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
And they said, These are stories of the former people, which he has written down, so they are read to him morning and evening.
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
So those who turn away after this it is they who are the sinners.
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
They say, 'Fairy tales of the ancients that he has had written down, so that they are recited to him at the dawn and in the evening.'
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
Then whosoever turns his back after that they are the ungodly.
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
And they say fables of the ancients which he hath had written down, so they are dictated unto him, morning and evening.
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
Wherefore whosoever shall turn away thereafter those then! they are the transgressors.
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
And they say Tales of the ancients, which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon.
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
Then whoever turns away after this, they are the Fasiqun (rebellious those who turn away from Allah's Obedience).
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
And they say, Tales of the ancients he wrote them down they are dictated to him morning and evening.
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
Whoever turns away after that these are the deceitful.
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
They say, These things are the writings of the ancients which he has got copied down for himself, and then these are recited to him in the morning and evening.''
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
Then whosoever shall turn away from this covenant they are the transgressors.
Эти лживые и несправедливые слова многобожников содержат в себе несколько важных моментов. Во первых, они обвиняют во лжи и беззаконии самого правдивого и самого добропорядочного человека Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
And they say Fables of the men of old which he hath had written down so that they are dictated to him morn and evening.
Кто отступит от веры в пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! после этого правдивого договора и обета неверные грешники, которые не уверовали в шариат Аллаха и в Его посланников, первых и последних.
Then whosoever after this shall turn away they will be miscreants.
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
But whoever turns away from the remembrance of his Lord, will be given increasing torment by Him.
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
In order to test them with it and whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put him in a punishment that keeps on increasing.
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
And whosoever turns away from the Remembrance of his Lord, He will thrust him into chastisement rigorous.
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
And whosoever turneth aside from the remembrance of his Lord, him He shall thrust into a torment vehement.
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
And whosoever turns away from the Reminder of his Lord (i.e. this Quran, and practice not its laws and orders), He will cause him to enter in a severe torment (i.e. Hell).
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
Whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will direct him to torment ever mounting.
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
Whoso turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to suffer a grievous chastisement
Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.
That We may test them thereby, and whoso turneth away from the remembrance of his Lord He will thrust him into ever growing torment.