Translation of "право по рождению" to English language:


  Dictionary Russian-English

право по рождению - перевод : право - перевод : право - перевод : по - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Гватемалец по рождению
Guatemalan by birth
Кроме того, Конституция закрепляет за сальвадорцами по рождению право на двойное гражданство или гражданство нескольких государств. Статья 91 гласит Сальвадорцы по рождению имеют право на двойное гражданство или гражданство нескольких государств .
The Constitution also gives Salvadorans by birth the right to hold dual or multiple nationality, in accordance with article 91, which states Salvadorans by birth have the right to hold dual or multiple nationality. Thus there is no impediment on grounds of race to the acquisition of Salvadoran nationality.
Он итальянец по рождению.
He is Italian by birth.
Избирательное право предполагает также оговоренное Конституцией право всех сальвадорцев по рождению или натурализации на голосование в ходе проведения референдумов.
The right to vote also includes the right for all Salvadorans by birth or by naturalization to vote in referendums as provided for by the Constitution.
Это мусульмане по рождению и по имени.
They are Muslims by birth and by name.
Уникальное сочетание демократии и утопизма сионизма позволило евреям восстановить свое право по рождению и дало им ключ к будущему.
Zionism s unique combination of democracy and utopianism enabled the Jews to recover their birthright and gave them a key to the future.
Монархи Старого мира не имели понятия о том, что такое ДНК, но прекрасно знали, что такое право по рождению.
The monarchs of the old world didn't have a concept of DNA, but they did have a concept of birthright. They had a concept of blue blood.
(a) данное лицо является гражданином Уганды по рождению
(a) a citizen of Uganda by birth
Я не джентльмен ни по рождению, ни по душевному настрою.
I am no gentleman, neither by birth nor by instinct.
b) оба его родителя являются замбийцами по рождению или происхождению
(b) Both his parents are Zambians by birth or descent
Кто бы мы ни были по рождению, теперь мы слуги.
Despite our births, we're servants now.
В Сальвадоре иностранец может получить гражданство двумя путями по рождению и по натурализации.
There are two ways in which a foreigner may obtain Salvadoran nationality by birth and by naturalization.
Я по рождению иностранец, но уже месяц, как гражданин вашей страны.
I am foreignborn, but since last month, I am a citizen of your great country.
Секта имеет все характеристики церкви, к которой люди принадлежат по рождению, однако люди вступают в нее добровольно, и она признает право на существование других сект.
A denomination has the characteristics of a church, into which one is born, but individuals adhere to it voluntarily and it accepts other denominations right to exist.
Генеральный секретарь затронул также вопрос демократии, заявив, что право народа на определение того, как и кто будет управлять им, должно быть правом по рождению, принадлежащим всем.
The Secretary General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all.
Гражданство определяется по рождению, родителям, вступлением в брак или сочетанием всех этих факторов.
Citizenship is determined by birth, by parentage, by marriage and by a combination of all these factors.
По самому своему рождению они будут поставлены в необходимость стыдиться матери, отца, своего рождения.
By the very fact of their birth they would have to be ashamed of their mother, their father, their birth!'
Его посылом было, что каждый человек обладает правом по рождению быть здоровым, счастливым, благословенным.
It served his premise that every human possessed the birthright to be healthy, happy and holy.
В этой связи упомянута статья 24 Пакта, которая предусматривает, что ребенок имеет право на защиту со стороны его семьи, общества и государства без всякой дискриминации, в частности по рождению.
In this connection, reference is made to article 24 of the Covenant, which stipulates that a child is entitled to protection on the part of his family, society and the State without any discrimination as to, inter alia, birth.
Подобное видение содействовало рождению этой Организации в 1945 году.
This is the vision that gave rise to this Organization in 1945.
И у нас нет права по рождению вот так просто и быстро использовать ее, я думаю.
And we don't have a birthright to just use that up as fast as we are, I think.
По четверо... Право!
Four in four!
Хотя мир радуется рождению Оиши, ее родители не очень счастливы.
Although the world cheers at Oishi's birth, it did not cheer her parents much.
Поэтому мы чрезвычайно рады рождению свободной и демократической Южной Африки.
We therefore rejoice in the birth of a free and democratic South Africa.
Право быть избранным и право голоса, по существу, взаимосвязаны.
The right to stand for election and the right to vote are substantively linked.
Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов.
When the Republic replaced the monarchy for good, in 1875, ballots replaced birthright, but the new governing elite believed that it possessed the same rights and perks as the former aristocrats.
По существу речь идет о порядка 30 000 человек, главным образом представителях титульной национальности, не являющихся гражданами Эстонской Республики по рождению.
In essence, it relates to some 30,000 people, principally ethnic Estonians who are not citizens of the Estonian Republic by birth.
Он был сиротой и воспитывался тетей, фамилия которой была Askham, но по рождению он был Колин Генри Littlewood.
He had been orphaned as a baby and been brought up by an aunt whose surname was Askham, but he had been born Colin Henry Littlewood.
Галл по рождению, родом из Арелата (Арелаты) в Галлии (современный Арль), Фаворин с раннего возраста начал странствовать по Греции, Италии и Востоку.
He received an exquisite education, first in Gallia Narbonensis and then in Rome, and at an early age began his lifelong travels through Greece, Italy and the East.
Ежедневные девятичасовые занятия, начиная с десятилетнего возраста... наверное, способствуют рождению великой балерины.
Practicing nine hours a day, from the age of ten... may make a great ballerina, I suppose.
Женщина имеет все виды ситуаций все казалось ужасно увеличены. До рождения ребенка после рождения по рождению, всех видов его.
Woman has all kinds of situations all seemed terribly enlarged.
Право голосовать по любому вопросу.
The right to vote on every issue.
Развивайте науку и придерживайтесь цивилизованного и современного подхода к браку и рождению детей .
Build our science, civilized and advanced idea of marriage and giving birth.
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ)
Contents
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ)
Case Law on UNCITRAL Texts
7. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ.
7. Case law on UNCITRAL texts (CLOUT).
Право, право!
Straight, straight, straight.
Мы должны признать, что мы все являемся участниками переходного процесса, ведущего к рождению нации.
We must recognize that we are collectively involved in the process of transition towards the birth of a nation.
Пока Эрна готовится к рождению ребёнка, институт Помощи Матерям берёт в свои руки отца.
While Erna prepares for the birth of her child, the Mothers' Aid institution takes the father in hand.
Право правовые предметы Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Civil law (e.g. property rights) a Commercial law (e.g. contract law) Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Зав. кафедрой правовые вопросы Кафедры семейное право, трудовое право, введение в частное право, с 1987 года по настоящее время.
Chairholder Law Chairs Family Law, Labour Law, Introduction to Private Law, from 1987 to present.
Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Право, включая Международное право Европейское право
develop or update degree courses on the basis of short cycle education (Bachelors Masters)
F. Выступления по мотивам голосования, право на ответ по
F. Explanations of vote, right of reply, points of order
Многие люди оказываются в рабском или зависимом положении по рождению, другие  в результате похищения, принуждения, угрозы или втягивания в долги обманным путем.
Many are born into slave or bonded status, while others are kidnapped, coerced, threatened or falsely indebted.

 

Похожие Запросы : гражданство по рождению - гражданство по рождению - гражданин по рождению - назад к рождению - право по закону - право право - само по себе право - имеет право по контракту - по существу уголовное право - по закону имеет право - право само по себе - Право на авторское право