Translation of "превзойти все ожидания" to English language:
Dictionary Russian-English
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : ожидания - перевод : все - перевод : все - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Органы управления должны стремиться превзойти ожидания населения. | Governances should exceed Population expectations. |
Моя цель превзойти все его достижения. | My goal is to surpass everything he's accomplished. |
Результаты превзошли все ожидания. | The results were spectacular. |
Здорово, превзошел все ожидания. | Well, well, if that don't beat all. |
Он превзошёл все мои ожидания. | It exceeded my expectations. |
Она превзошла все мои ожидания. | It exceeded my expectations. |
Оно превзошло все мои ожидания. | It exceeded my expectations. |
Доходы превзошли все наши ожидания. | The profits exceeded all our expectations. |
Отклики превзошли все наши ожидания. | The response has been overwhelming. |
Замечательное выступление этой актрисы превзошло все ожидания. | The wonderful performance of this actress exceeded all expectations. |
Вид с вершины превзошёл все его ожидания. | The view from the summit exceeded his expectations. |
Сделаю все возможное, чтобы оправдать Ваши ожидания. | I shall endeavour to live up to your expectations. |
Его невозможно превзойти. | He is impossible to beat. |
Организации зависят от своих потребителей и, следовательно, должны понимать текущие и будущие потребности потребителей, выполнять их требования и стремиться превзойти их ожидания. | Organizations depend on their customers and therefore should understand current and future customer needs, should meet customer requirements and strive to exceed customer expectations |
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны. | After a long wait for a response, all the changes were introduced. |
Буду удивлен, если это не превзойдет все ожидания. | I'll be consarned if this don't beat all. |
Том старается превзойти Мэри. | Tom is trying to outdo Mary. |
Мы должны это превзойти. | We have to beat that. |
Ты можешь превзойти себя | You can be better than you are |
Теперь, я предоставляю вам, что 20 миллионов страниц было возможно превзойти ожидания людей запустив пилотный проект доступа, но удивительно бюрократа не является незаконным. | Now, I'll grant you that 20 million pages had perhaps exceed the expectations of the people running the pilot access project, but surprising a bureaucrat isn't illegal. |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | These people hasten to perform goodness, and it is they who shall reach it first. |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | those vie in good works, outracing to them. |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | These are hastening on to good, and they are therein foremost. |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | It is these who race for the good deeds, and they are foremost in them e.g. offering the compulsory Salat (prayers) in their (early) stated, fixed times and so on . |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | It is they who race towards goodness. It is they who will reach it first. |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | it is these who hasten to do good works and vie in so doing with one another. |
все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . | These race for the good things, and they shall win them in the race. |
Но поскольку я заключил соглашение кое с кем, Я смог превзойти все трудности... | But because of a promise I made with someone, I was able to rely on that and endure it. |
И то, что рассказал мне Джосс превзошло все мои ожидания . | We're going to be doing that, and we want people to know. |
Последний раунд неофициальных консультаций почти превзошел все ожидания моей делегации. | The last round of the informal consultations almost surpassed all my delegation apos s expectations. |
Органы управления зависят от проживающего на их территории населения и, следовательно, должны понимать текущие и будущие потребности населения, выполнять его требования и стремиться превзойти его ожидания. | Governances depend on their Populations and therefore should understand current and future Population needs, should meet Population requirements and strive to exceed Population expectations. |
Пытаетесь доказать, что можете меня превзойти. | and proving you can surpass me. |
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз? | We'll try to surpass that, won't we, Hughes? |
Каковы ожидания? | What are the expectations? |
Зона ожидания | Holding areas |
время ожидания | Browsing Timeouts Configuration |
Режим ожидания | Standby |
Время ожидания | Acceptance delay |
Время ожидания | Timeout |
Режим ожидания | Standby |
Время ожидания | Communication error |
Время ожидания | Timeout on getting an URL. |
Время ожидания | Page Timeout |
Режим ожидания | Wait Mode |
Похожие Запросы : превзойти ожидания - превзойти ваши ожидания - превзойти конкурентов - превзойти порог - Набор превзойти - превзойти отметку - стремясь превзойти - превзошел все ожидания - превзошел все ожидания - превосходит все ожидания - превосходит все ожидания - превзошел все ожидания - есть все ожидания - далеко превосходит все ожидания