Translation of "превратился из" to English language:


  Dictionary Russian-English

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : превратился из - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Из художниканеудачника он превратился в псевдодекоратора.
He preferred Quai Blériot to Rue Turenne.
Достигнув цели, из генерала я превратился в раба.
To keep my target in sight, I'd gone from employee to slave.
Фарс быстро превратился в трагедию из за гнева диктатора.
Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator s rage.
Однажды из подростка по имени Хосни я превратился в Ивана.
One day, when I was a teenager named Husni, my name became Ivan.
В XIII веке он превратился в один из главных британских портов.
In the 13th century, it developed as one of the major British ports.
Он превратился в одержимость.
It has become an obsession.
Город превратился в руины.
The town fell into ruin.
Я превратился в слух.
I was all ears.
Герой превратился в злодея.
The hero became the villain.
Во что я превратился?
What have I become?
Сон превратился в кошмар
The dream has become a nightmare.
Одним из таких дополнений был delivermail, который в 1981 превратился в sendmail.
One such extension was delivermail , which in 1981 turned into sendmail .
В 1965 году Южный Вьетнам из экспортёра риса превратился в его импортёра.
Rice production in 1000 tonsIn 1965, South Vietnam went from being a rice exporter to an importer.
Дювалье быстро превратился в диктатора.
Duvalier turned dictatorial quickly.
Бедный старик превратился в скелет.
The poor old man was reduced to just a skeleton.
Он превратился в прекрасного юношу.
He became a nice young man.
Посмотри, в кого ты превратился.
Look at what you've become.
Посмотри, во что ты превратился.
Look at what you've become.
Том весь превратился в слух.
Tom was all ears.
Технологический разрыв превратился в пропасть.
The technological gap has become an abyss.
Как недуг превратился в особенность?
How did an illness become an identity?
Тогда я превратился в него.
Then, I turned into his lookalike.
Добродетельный город превратился в блудницу!
The faithful city has become a whore!
Нет, он превратился в амфибию.
No, it's turned amphibious.
За последние 30 лет, косплей (コスプレ) из малоизвестной субкультуры превратился в международный феномен.
Over the past 30 years, cosplay (コスプレ) has grown from a small subculture to a worldwide cultural phenomenon.
18. Терроризм превратился в одну из самых серьезных опасностей, угрожающих реализации прав человека.
18. Terrorism has emerged as one of the most dangerous threats to the enjoyment of human rights.
Пересадочный узел окончательно превратился в базар.
The transport hub has completely turned into a bazaar.
Пустой клочок земли превратился в свалку
Empty plot of land turned into garbage dumpster
День АНЗАК превратился в прославление войны.
No one mentions war atrocities, suicides, and domestic violence.
Лондон превратился в основной рынок Европы.
London developed into the general market of Europe.
Что полюбил, в то и превратился.
You are what you like.
Лёд растаял и превратился в лужу.
The ice melted into a puddle of water.
Византийский двор превратился в подобие монастыря.
Jones, A.H.M, J.R. Martindale, and J. Morris.
Кристи быстро превратился в серъёзного художника.
Brown quickly matured into a serious artist.
Терроризм превратился в чуму нашего времени.
Terrorism has turned into the plague of modern times.
Потому что я превратился в жука.
because I've turned into a beetle.
мужчина Туннель превратился в смертельную ловушку.
A tunnel has become a death trap.
Старый козел превратился в нежного пастушка.
The old goat has turned into the tender gardener.
Телефон превратился в дополнительный инструмент пытки.
The phone is just another torture instrument.
Вот на что похожи наши пробы из трала пластикового супа, в который превратился океан.
Here's what our trawl samples from the plastic soup our ocean has become look like.
Почему и как региональный миф превратился в один из самых живучих элементов современной западной культуры?
Why and how did a regional myth grow into one of modern Western culture's most enduring fixtures?
Терроризм, безусловно, превратился в одну из наиболее серьезных угроз миру, безопасности и благополучию мирового сообщества.
Terrorism has undoubtedly become one of the most serious threats to the peace, security and welfare of the global community.
Сценарий развития евро превратился в полную импровизацию.
CAMBRIDGE The script for the euro has become pure improvisation.
При побеге угонщик превратился в водителя призрака
On the run car thief turns ghost driver
Сонный городок превратился в большой шумный город.
The sleepy town has been transformed into a bustling city.

 

Похожие Запросы : превратился в - превратился в зеленый - превратился в позитив - из из - из