Translation of "приведет к экономии" to English language:
Dictionary Russian-English
приведет к экономии - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это будет способствовать взаимодействию между этими двумя программами и приведет к определенной экономии. | This will facilitate synergies among the two programmes and result in some savings. |
Призывает к экономии. | Tells us. |
Мера, которая угрожает породить бурю гнева, но которая, по сообщению Les Echos, приведет к экономии 280 миллионов евро. | A measure, which threatens to arouse anger, but which, according to Les Echos, would produce a saving of 280 million Euros. |
Величина получаемой экономии уменьшится за счет возврата неиспользуемых помещений в коммунальный пул, что приведет к увеличению общих расходов. | The current savings would be offset by returning the unused portion to the communal pool, which would increase the common charges. |
Кроме того, по мере углубления рецессии, что приведет к еще обширному бюджетному дефициту, станет необходим еще один раунд экономии. | Moreover, as the recession deepens, resulting in even wider fiscal deficits, another round of austerity will be needed. |
В своем докладе Совету Безопасности Генеральный секретарь отметил, что это приведет к ежегодной экономии в размере около 6 млн. | In line with the reconfiguration of the Mission indicated in paragraph 11 above, and in the context of phase I of the adjustments, the Slovak military demining contingent was replaced, after its departure in June 2004, with the contracted services of a small commercial company (see para. |
Ожидается, что поэтапный переход конференционного обслуживания от ЮНИДО к Отделению Организации Объединенных Наций в Вене приведет в конечном счете к еще большей экономии. | The phased transition of conference services from UNIDO to the United Nations Office at Vienna is expected to result in further economies in the long run. |
Хотя создание таких подсистем неизбежно вызовет дополнительные расходы, представители Генерального секретаря подчеркнули, что в долгосрочной перспективе это приведет к экономии средств. | While the creation of such a subsystem will initially entail additional costs, representatives of the Secretary General stressed that it will result in savings in the longer term. |
К. Ингрэма История политической экономии . | The third function was... |
Это приведет к инфляции. | This will lead to inflation. |
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления. | In many countries, this is leading to a new round of austerity policies that will almost surely lead to weaker national and global economies and a marked slowdown in the pace of recovery. |
Что приведет к восстановлению евро? | What will make the euro recover? |
Реализация данного проекта приведет к | The implementation of the project will result in |
Она приведет нас к Хэнни. | She'll lead us to Hannay. |
Все, что приведет к скандалу. | Anything to create a scandal. |
Это только приведет к конфликту. | It will only cause conflict. |
Задержки с размещением привели к экономии средств. | The delays in deployment resulted in the savings. |
Вспомогательные административные службы и службы материально технического обеспечения, а также соответствующие ресурсы будут использоваться совместно в тех случаях, когда это приведет к значительной экономии средств. | Administrative and logistic support services and resources will be shared in cases in which this would produce significant savings. |
К сожалению, финансовые рынки и экономисты правого толка поняли проблему совсем наоборот они уверены, что режим строгой экономии порождает уверенность, а уверенность, в свою очередь, приведет к экономическому росту. | Regrettably, the financial markets and right wing economists have gotten the problem exactly backwards they believe that austerity produces confidence, and that confidence will produce growth. But austerity undermines growth, worsening the government s fiscal position, or at least yielding less improvement than austerity s advocates promise. |
К сожалению, финансовые рынки и экономисты правого толка поняли проблему совсем наоборот они уверены, что режим строгой экономии порождает уверенность, а уверенность, в свою очередь, приведет к экономическому росту. | Regrettably, the financial markets and right wing economists have gotten the problem exactly backwards they believe that austerity produces confidence, and that confidence will produce growth. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Degrading (some) and exalting (others) |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | The event will be abasing some, and exalting some. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | abasing, exalting, |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Abasing exalting. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | It will bring low (some) (and others) it will exalt |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Bringing low, raising high. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | (a calamitous Event) that shall turn things upside down |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Abasing (some), exalting (others) |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | it will be lowering and exalting. |
Это также приведет к снижению конкурентоспособности. | There will also be a decline in competitiveness. |
Наоборот, это приведет к большей секретности. | Perversely, it will lead to greater secrecy. |
И это все приведет к специализации. | And that will have led to specialization. |
Затопление континентов приведет к изменениям климата. | The inland flooding of the continents will result in climate changes. |
c) приведет к возникновению дополнительных поступлений. | (c) Result in additional income. |
Ваше предложение приведет нас к поражению. | The way you're doing it, we'll lose the war. |
Все это к добру не приведет. | Yes, until one day you lie there. |
Это ни к чему не приведет. | That isn't gonna get you anyplace. |
К сожалению, политическая экономия жесткой экономии привели к неоптимальным результатам. | Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub optimal outcomes. |
Это привело к экономии средств по этой статье. | This has resulted in the savings under this heading. |
Как показано в разделе V ниже, эти расходы будут более чем компенсированы за счет снижения расходов на передачу сообщений, что приведет к чистой экономии средств для Организации. | As shown in section V below, these costs would be more than offset by reduced transmission costs, thereby resulting in a net savings to the Organization. |
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе. | But this is a formula for global disaster. |
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. | Reduced rates of return will lower investment rates. |
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства? | Will Governmental Folly Now Allow for a Cyber Crisis? |
Данная мера ни к чему не приведет. | The current course of action is leading nowhere. |
К чему приведет строительство ТПУ в Москве | What will be the result of construction of transport hubs in Moscow |
Похожие Запросы : приведет к - приведет к - приведет к - приведет к - приведет к - приведет к снижению - Проект приведет к - что приведет к - приведет к нарушению - приведет к лучшему - это приведет к - это приведет к - это приведет к - это приведет к