Translation of "при низких затратах" to English language:
Dictionary Russian-English
при низких затратах - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Эти партнерства позволили гораздо лучше разъяснить смысл предстоящей переписи при крайне низких затратах. | These partnerships have resulted in significantly higher visibility of the Census messages at very low cost. |
Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах. | The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost. |
Либерализация ведет к усилению конкурентной борьбы и, благодаря ей, к повышению эффективности и качества услуг при более низких затратах. | Liberalization gives rise to competition and, with it, efficiency and quality service at lower cost. |
Имеются реальные возможности для получения значительной отдачи при относительно низких затратах, главным образом, благодаря использованию систем компенсации реактивной мощности. | Large gains at comparatively low cost are readily available, mainly in the form of reactive power compensation systems. |
Но барьеры для участия в киберпространстве настолько низки, что здесь при низких затратах значительную роль могут играть негосударственные субъекты и небольшие государства. | But the barriers to entry in the cyber domain are so low that non state actors and small states can play a significant role at low cost. |
Эти достижения позволят нам кормить и обеспечивать энергоснабжение при более низких экономических и экологических затратах для ожидаемой к 2050 году популяции в девять миллиардов человек. | These advances will enable us to feed and provide power at a lower economic and environmental cost to the anticipated 2050 population of nine billion people. |
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах. | The optimal combination of solutions will create the biggest impact for the least money. |
34. Основные задачи в области управления усовершенствованной сетью цифровой электросвязи заключаются в необходимости обеспечивать непрерывную эксплуатацию и наличие услуг при наиболее низких разумных затратах для конечных пользователей. | The major challenges of managing the enhanced digital telecommunications network are the need to provide continuous operation and availability of services at the lowest reasonable cost to end users. |
При низких температурах вода превращается в лёд. | Low temperatures turn water into ice. |
При низких температурах вода превращается в лёд. | At low temperatures, water turns to ice. |
При низких температурах металлы могут становиться хрупкими. | Metals can become brittle at low temperatures. |
Итак, есть масса возможностей резко снизить вес при относительно небольших затратах. | So there's huge leverage for making the car a lot lighter. |
Жидкий He 3 является ферми жидкостью при низких температурах (но не достаточно низких, чтобы стать сверхтекучей фазой). | Liquid He 3 is a Fermi liquid at low temperatures (but not low enough to be in its superfluid phase. |
Но существовали другие возможности более сильного стимулирования экономики при гораздо меньших затратах. | But there were other policies that would have provided far more stimulus at far less cost. |
Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю? | How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? |
Речь при этом идет о затратах, вызванных пребыванием иностранных студентов в вузе. | The Tempus contribution to university institutional costs is allocated as follows |
Речь при этом идет о затратах, вызванных пребыванием иностранных студентов в вузе. | For study periods abroad it is important to note that the host university can claim institutional costs to cover the costs incurred as a result of receiving students from abroad. |
Мы можем, при бережном использовании, сэкономить половину нефти при затратах в 12 на каждый сэкономленный баррель. | We can save half the oil by using it more efficiently, at a cost of 12 dollars per saved barrel. |
При низких температурах все вещества замерзают превращаются в твёрдые тела. | In physics, a state of matter is one of the distinct forms that matter takes on. |
И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах. | And the main thing is that you have to dry them very carefully, at low temperature. |
Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю? Как? | How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? How do you do it? |
При соответствующей координации можно обеспечить более эффективную помощь при меньших затратах для каждой отдельной организации или донора. | With coordination, more effective assistance might be provided at lower cost to the individual organizations or donors. |
подготовка, обоснование и исполнение бюджета Секции для обеспечения достижения ее целей при наименьших затратах | Prepared, justified and implemented the Section budget to achieve the Section's goals at the least cost. |
Используя эту технику, семя или зародыш сохраняется при очень низких температурах. | Cryobank In this technique, a seed or embryo is preserved at very low temperatures. |
Мы нашли некоторые нетоксичные охладители, которые работали при очень низких давлениях. | We found some non toxic refrigerants that worked at very low vapor pressures. |
Такие реакторы столь мало эффективны, поскольку работают при довольно низких температурах. | And the reason the efficiencies are so low is these reactors operate at pretty low temperature. |
Интернет сделал возможным быстрое распространение организационных планов во всем мире при минимальных затратах для организаторов. | The Internet allowed for a rapid worldwide dissemination of organizational plans at an extraordinarily low cost to the organizers. |
Внедрение контроля за качеством работ позволяет быстро и при разумных затратах применять более высокие стандарты. | Quality control will enable higher standards to be set, quickly and at reasonable cost. |
Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв. | My dream had been to convert solar energy at a very practical cost, but then I had this big detour. |
При сегодняшних исключительно низких долгосрочных ставках процента годовые затраты были бы незначительными | Given today s exceptionally low long term interest rates, the annual cost would be, well, peanuts. |
Другими словами, мы начинаем платить подоходный налог при низких уровнях заработной платы. | In other words, we start paying income tax at low salary levels. |
При затратах в сотни миллиардов долларов в год он фактически никак не повлияет на изменение климата. | At a cost of hundreds of billions of dollars annually, it will have virtually no impact on climate change. |
28. Цель планирования в системе энергоснабжения заключается в надежном удовлетворении спроса на энергию при минимальных затратах. | 28. The objective of power system planning is to meet energy demand reliably and at minimum cost. |
А это приведёт к тому, что вы сможете очень быстро добиться успеха при очень маленьких затратах. | The result of all this is that you can get incredibly quick progress on incredibly small budgets. |
Можно сэкономить огромное количество бензина, примерно половину от предполагаемой потребности, при затратах раз в 8 меньших. | There is a huge amount of gas to be saved, about half the projected gas at about an eighth of its price. |
При марсианских низких температурах и низком давлении жидкая вода, вероятно, будет очень соленой. | At the Martian low temperatures and low pressure, liquid water is likely to be highly saline. |
Преодолейте страх и получите изрядную дозу адреналина при преодолении высоких и низких мостков. | Conquer your fears and get your adrenaline pumping as you negotiate high and low rope bridges. |
При более тщательном подходе к подбору участников на этапе I можно было бы повысить отдачу от обучения при тех же затратах. | The cost effectiveness of this training approach would be enhanced by more focused selection of participants in phase I. |
Саммит низких ожиданий | The Summit of Low Expectations |
У расписных черепах, например, при температурах выше критической из яиц получатся самки, а при низких температурах получаются самцы. | In painted turtles, for example, warm temperatures above the critical temperature will produce females within the eggs, and cool temperatures will produce a male. |
Мы можем добиться безопасности при меньших затратах, поскольку мы движемся к пассивной безопасности, а не инженерии безопасности. | We can achieve safety for less cost because we're moving to passive safety rather than engineered safety. |
Как правило, наши модификации помогают сэкономить от 30 до 60 энергии и окупаются в течение нескольких лет. Разработка новых систем экономит от 40 до 90 её низких капитальных затратах. | Typically our retrofit designs save about 30 to 60 percent of the energy and pay back in a few years, while the new facility designs save 40 to 90 odd percent with generally lower capital cost. |
При наличии политической воли установление свободной торговли может быть достигнуто при минимальных затратах, принося выгоду в размере до 2.4 триллионов долларов в год. | If we could only find the political will, establishing free trade could be achieved at a very low cost, with benefits of up to 2.4 trillion a year. |
И при тех же затратах, что и обычно, это усилит национальную безопасность, расширит потребительские, предпринимательские и инновационные возможности. | At about the same cost as business as usual, this would maximize national security, customer choice, entrepreneurial opportunity and innovation. |
Коэффициент разрыва низких доходов | The low income gap |
Похожие Запросы : на низких затратах - при минимальных затратах - при разумных затратах - при минимальных затратах - при небольших затратах - при реальных затратах - при оптимальных затратах - при умеренных затратах - при низких дозах - при низких температурах - при низких температурах - при низких нагрузках - при низких инвестициях - при низких расходах