Translation of "при подаче" to English language:
Dictionary Russian-English
при подаче - перевод : при подаче - перевод : при подаче - перевод : при подаче - перевод : при подаче - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Тип бумаги при ручной подаче | Manual Feed Paper Type |
Введение властей в заблуждение при подаче заявлений на вывоз и несоблюдение | Contact details for the customs offices in the Czech Republic empowered to handle formalities for the exportation of cultural goods can be found at http eur lex.europa.eu LexUriServ site en oj 2006 c_187 c_18720060810en00100013.pdf |
При подаче заявки на исследовательскую работу необходимо представить подробный план исследования. | Candidates are also to indicate that they have sent an application to the Hungarian Scholarship Board. |
Перебои в подаче электроэнергии. | Electricity Disruptions. |
6.3.4.3 При подаче сигнала, соответствующего пункту 6.1.4.3 настоящих Правил, должно выполняться требование пункта 6.3. | When signal inputs according to paragraph 6.1.4.3. of this Regulation apply, the requirements of the paragraph 6.3. shall be fulfilled. |
БЭУ для СНГ должен воспроизводить сигналы БЭУ для бензина при подаче топлива (например, впрыске). | the LPG ECU shall follow the petrol ECU on fuel strategies (e.g. injection). |
Затем полузащитник Серен при подаче углового в штрафной своей площади укусил защитника США Омара Гонсалеса. | Then, midfielder Cerén, during a corner kick in his penalty area, bit US defender Omar Gonzalez. |
Сотрудники трибуналов не рассматриваются в качестве внутренних кандидатов при подаче заявлений на должности в Секретариате. | Staff members of the Tribunals are not considered internal candidates when applying for positions elsewhere in the Secretariat. |
БЭУ для СПГ должен воспроизводить сигналы БЭУ для бензина при подаче топлива (например, при впрыске и зажигании (например, опережении зажигания)). | the CNG ECU shall follow the petrol ECU on fuel strategies (e.g. injection and ignition strategies (e.g. spark plug advance)). |
3.1.4 Фактические значения значения, которые должны достигаться в пределах установленных допусков при подаче на лампу испытательного напряжения. | Objective values values to be achieved, within the specified tolerances, when the filament lamp is supplied with current at its test voltage |
При подаче апелляции авторы сформулировали дополнительную просьбу, заявив, что соответствующие часы должны быть учтены в качестве обычного рабочего времени. | During the appeal phase the authors formulated a subsidiary request, namely, that the hours in question should be considered as regular hours. |
Оно заявляет, что предоставление правовой помощи или бесплатных услуг адвоката не предусматривает при подаче ходатайств на основании конституционных положений. | It submits that there is no provision for legal aid or free legal representation in constitutional motions. |
Кроме выплат процентов и основного долга, есть ряд других элементов, кото рые необходимо учитывать при подаче заявки на предоставление кредита | Besides principal and interest payments, there are a number of other elements to con sider when applying for a bank loan. |
Записи не публикуются, и с ними можно ознакомиться только при подаче просьбы, которая может быть удовлетворена или отклонена председателем суда. | The notes are not published and are only accessible upon request, at the discretion of the chair of the court. |
При правильной подаче и работе со СМИ процесс над Савченко может стать новым делом Дрейфуса и аргументом в переговорах pic.twitter.com WGmKJIm7cl | With the orchestration and working with the media, the Savchenko case can become the new Dreyfuss affair and an argument in the negotiations |
Скорострельность составляла три выстрела в первую минуту (из готовой боеукладки) и 1,5 2 выстрела в минуту при подаче зарядов из погребов. | They were capable of a rate of fire of three shells in the first minute, and then 1 to 2 rounds per minute afterward. |
Поскольку при подаче ходатайства заявитель не пользовался услугами адвоката, он не имел возможности направить апелляцию в Комиссию по рассмотрению апелляций беженцев. | All else being equal, a given level of physical abuse is more likely to constitute degrading or inhuman treatment or punishment when motivated by racial animus and or coupled with racial epithets than when racial considerations are absent. |
Поскольку при подаче ходатайства заявитель не пользовался услугами адвоката, он не имел возможности направить апелляцию в Комиссию по рассмотрению апелляций беженцев. | Since the complainant had made the request without the assistance of counsel, he was unable to appeal the decision to the Refugee Appeals Commission. |
Проблемы создают также перебои в подаче энергии и поломки компьютеров. | Power outages and computer crashes also pose problems. |
), даны советы по подаче зая вок и выложены бланки заявок. | Here, you will find all the information on available scholarships ( Study and research in Austria section, Grants Database http www.oead.at _english austria index.html), advice on how to apply and application forms. |
5.4.2.1.4 вышеупомянутый предупреждающий сигнал (вышеупомянутые предупреждающие сигналы) должен (должны) загораться при подаче электроэнергии на электрическое оборудование транспортного средства (и систему рулевого управления). | The warning signal(s) mentioned above shall light up when the electrical equipment of the vehicle (and the steering system) is energised. |
При подаче каким либо лицом заявки на предоставление разрешения на пользование системой МДП в первый раз это лицо тщательно проверяется различными органами. | When a person applies for authorization to the TIR system for the first time, he is checked rather thoroughly by various bodies. |
После того как мы продемонстрировали способность нахождения малых опухолей, мы использовали эти изображения при подаче заявки на грант фонда Susan G. Komen. | After we had demonstrated that we could find small tumors, we used these images to submit a grant to the Susan G. Komen Foundation. |
К этому Руководству для участников конкурса приложена дискета с файлами формуляров, заполняемых при подаче заявки на финансирование в рамках программы Tempus Tacis. | With this Guide for Applicants, you will find a diskette containing the files to be completed to apply for Tempus Tacis funding. |
К этому Руководству для участников конкурса приложена дискета с файлами формуляров, заполняемых при подаче заявки на финансирование в рамках программы Темпус Tacis. | With this Guide for Applicants, you will find a diskette containing the files to be completed to apply for Tempus Tacis funding. |
Подашь заявление и заявишь о подаче, это просто два разных пути! | You pass for the report and the report for your passing. It's just a different way of going about it. |
Специально разработанные подробные нормы о подаче апелляций в контексте ЭРА существуют в Австрии. | Specific detailed regulations on appeals in the context of ERA exist in Austria. |
Рустави 16 часовые перебои в подаче электроэнергии были обычным явлением в 1990х годах. | Meanwhile, in the city of Rustavi 16 hour electricity stoppages were common during the 1990s. |
d) жертвы пыток и жестокого обращения сталкиваются с трудностями при подаче официальных жалоб в государственные органы, получении медицинских заключений, подтверждающих их заявления, и представлении этих заключений | (a) The establishment in 1996 of the Uganda Human Rights Commission under articles 51 to 59 of the Constitution and in accordance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles), which is endowed with powers to address human rights violations, and the human rights desks in the army, police stations and prisons |
После видоизменения формы и конфигурации данных ингредиентов мы поняли, как это здорово при подаче было ощущение, что наше блюдо настоящая тарелка начос, ведь сыр начинал таять. | And after doing all of this dematerialization and reconfiguring of this, of these ingredients, we realized that it was pretty cool, because as we served it, we learned that the dish actually behaves like the real thing, where the cheese begins to melt. |
В законодательстве также предусмотрено, что суд при подаче ходатайства в отношении судебной защиты (обжалование), для того чтобы признать заявление неприемлемым, должен заслушать стороны и получить рекомендацию прокурора. | The law also provides that a court on application for a legal remedy (appeal) shall hear the parties and receive the prosecutor's proposal before declaring a claim inadmissible. |
Использование метки в играх самой Accolade привело к подаче судебного иска со стороны Sega. | SEGA wanted to keep a hold on their consoles, and wanted all its games exclusive to Sega. |
Это похоже на перебой в подаче энергии отдельной области мозга, местный перебой в питании. | This is analogous to having a power failure in an area of the brain, a regional power failure. |
Распоряжением 2003 1235 от 22 декабря 2003 года и Декретом 2003 1257 от 26 декабря 2003 года была отменена практика взимания пошлин при подаче заявлений в административные суды. | Ordinance No. 2003 1235 of 22 December 2003 and Decree No. 2003 1257 of 26 December 2003 abolished the stamp duty on applications lodged with the administrative courts. |
В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что при подаче заявления в суд обеспеченный кредитор должен иметь право на защиту стоимости актива, в котором он имеет обеспечительный интерес. | The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the asset in which it has a security interest. |
Что касается вопросов 2 и 3 относительно Факультативного протокола, он напоминает, что в обязанности государства участника входит создание механизма для оказания гражданам помощи при подаче жалоб в Комитет и обеспечения взаимодействия с ним при их рассмотрении. | Turning to questions 2 and 3 on the Optional Protocol, he recalled that it was the obligation of the State party to establish mechanisms to facilitate its citizens' appeals to the Committee and to ensure interaction with the Committee in matters involving such appeals. |
Не существовало бесконечного душа, горячих ванн, огромных баков с водой, чтобы убедиться в ее подаче. | There were no endless showers, hot tubs, rain parties, or huge water tanks to ensure that the water kept running during all ablutions. |
Помимо перебоев в подаче электроэнергии, нехватки воды и топлива, в этот Рамадан дома подвергаются бомбардировке. | If the power outages and lack of water and fuel was not enough, homes are being bombarded this Ramadan. |
Практика показывает, что есть случаи дискриминации в отношении женщин при подаче заявлений на работу, которая часто связана с тем, как они выглядят, их возрастом, семейными обязанностями и состоянием здоровья. | Discrimination is evident in the employment process, when requirements are stressed in job announcements that are contrary to equal rights criteria. |
Проблема, с которой сталкиваются граждане при подаче жалоб и петиций в вышеупомянутые органы, заключается в правовой помощи, которую до настоящего времени они в основном получали со стороны неправительственных организаций. | The problem confronting the citizens when lodging complaints and petitions to above named bodies is the legal assistance that they have mainly obtained so far by the non governmental organizations. |
Фельдман представлял Общественный комитет против пыток в Израиле при подаче искового заявления против применения ОСБ quot ненасильственного психологического давления quot и quot умеренного физического воздействия quot для получения информации. | Feldman was representing the Public Committee Against Torture in Israel in a petition against GSS use of quot non violent psychological pressure quot and quot moderate physical pressure quot to obtain information. |
Коллективные закупки позволяют ОЭП договариваться о подходящей цене за электроэнергию и об ее более устойчивой подаче. | The ECO is normally able to negotiate a margin of around 7 below the official consumer tariff and, if the local network is in reasonable repair, this provides sufficient income to meet the ECO's administrative costs. |
КЛРД принял общую рекомендацию XXX о правах неграждан, в которой он настоятельно призвал правительства обеспечить, чтобы неграждане не подвергались дискриминации при подаче ходатайств о получении гражданства или вида на жительство. | CERD had adopted general recommendation XXX on the rights of non citizens, in which it had urged Governments to ensure that non citizens were not discriminated against when applying for citizenship or residence permits. |
А продажа продуктов, содержащих генетически модифицированные ингредиенты, как натуральных привела к подаче судебных исков за поддельную маркировку. | And marketing as natural products that contain genetically engineered ingredients has led to lawsuits for false labeling. |
Я хочу записать порядка 80 90 песен Высоцкого примерно в той же подаче, как делал он сам. | I want to record around 80 90 of Vysotsky s songs in the same manner of style he did himself. |
Похожие Запросы : при подаче питания - при подаче заявления - требования к подаче - руководство по подаче - готов к подаче - готов к подаче - Свидетельство о подаче - требования к подаче - подаче заявления о приеме - уведомление о подаче иска