Translation of "при таких интервалах" to English language:


  Dictionary Russian-English

таких - перевод : при таких интервалах - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Нет... не при таких обстоятельствах.
No, not this way. I'm not asking you.
Нужна, но не при таких обстоятельствах.
I do, but the way things are, I don't.
При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы.
With so much at stake, both camps mobilized millions of people.
Около 45 заключенных скончались при таких обстоятельствах.
Accordingly, some 45 prisoners lost their lives in such circumstances.
При проведении таких сопоставлений рекомендуется проявлять осторожность.
Caution is advised on making such comparisons.
При таких экономических показателях развитие обеспечить невозможно.
Development cannot be based on this performance.
Стороны могут присутствовать при таких инспекциях и
The Parties may be present during such inspections and
Вот что они делают при таких испытаниях.
So this is what they were going to do in their trial.
При таких наградах лестных всё возможно победить.
With feats like this, bullfighters know how to conquer lovely women.
При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Yes, but under these circumstances we might refuse to sign now.
Другим отличием является то, что традиционная японская музыка основана на интервалах человеческого дыхания, а не на математическом отсчёте.
Traditional Japanese music is quite different from Western music as it is often based on the intervals of human breathing rather than mathematical timing.
При отсутствии таких положений применяются нормы страны экспортера.
If no such regulation exists the regulation of the exporting country shall be used.
См. При классификации таких смесей следует проявлять осторожность.
Following is an example of how such a label may appear
При таких условиях невозможно переоценить значение работы УВКБ.
Under such circumstances, the importance of the work of UNHCR could not be over emphasized.
При этом, в контрольной группе таких было трое.
And yet, in the controls there were three.
И их брак, при таких обстоятельствах, просто пародия!
And their marriage, under these circumstances, is a travesty.
Заметьте, что на нижнем уровне эта система обменивается либо наличием, либо отсутствием электрического тока в интервалах, отсчитываемых с использованием часов.
Notice, at the lowest level, this system is exchanging either the presence or absence of electrical current in a sequence divided using a clock.
При таких перспективах некоторые люди посчитают нужным немедленно застраховаться.
Anyone contemplating that prospect might choose to forego the wait to insure strategy and enroll immediately.
При проектировании таких городов иногда используется методы индустриальной экологии.
The field of industrial ecology is sometimes used in planning these cities.
Следовательно, это необходимо учитывать при использовании таких статистических данных.
These statistics should be used with due caution.
Представители некоторых таких организаций присутствовали при рассмотрении доклада Комитетом.
In addition, some of them were present during the Committee apos s consideration of the report.
Эффективность таких принципов будет оценена при проведении будущих ревизий.
Their effectiveness will be assessed in future audits.
Иногда при таких нагрузках субстрат может достичь переходного состояния.
Sometimes his substrate teammates just need to be stressed and flexed into their transition state.
Куда везут людей, которым нужна помощь при таких проблемах?
Where do they go when they need help for this kind of stuff?
Даже при таких условиях у предложения Комиссии есть фатальные недостатки.
Even so, the Commission s proposal has fatal shortcomings.
При таких темпах для устранения отставания потребуется слишком много времени.
At that rate, it will take an unreasonable amount of time to clear the backlog.
Эти документы могут использоваться правительствами при оценке безопасности таких продуктов.
Those documents can be used by Governments in evaluating safety of such products.
При разбирательстве таких дел сначала рассматриваются показания в поддержку обвинения.
The case of the prosecution is heard first.
И мы не единственные дети, кто рос при таких обстоятельствах.
We weren't the only kids who grew up this way.
Еврейские буквы и другие знаки в Unicode находятся в интервалах от U 0590 до U 05FF и от U FB1D до U FB40.
Unicode and HTML The Unicode Hebrew block extends from U 0590 to U 05FF and from U FB1D to U FB4F.
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
So developing countries worry that efforts to introduce competition'' within trade negotiations will only make life even more difficult.
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
A one year Real note pays 27 . At these rates, Brazil is heading for bankruptcy.
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
The trade negotiators are not even discussing eliminating this double standard.
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
At these rates, Brazil is heading for bankruptcy.
Они могут быть восстановлены при помощи других средств, таких, как протоколирования.
They could be recovered through other means, such as journaling.
Необходимо прилагать усилия для предупреждения эксплуатации молодежи при таких формах труда.
Efforts should be made to ensure that these forms of work experience do not exploit youth.
При разработке проектов следует, в частности, избегать определенных элементов, таких, как
Is the specific nature of this category of vehicles, in terms of their dimensions, their weight and their manoeuvres, taken into account in certain adaptations of the road network?
При наличии таких проблем с жильем важно ориентироваться на пожелания населения.
In housing problems like this, it is essential to prioritize the wishes of the people.
Граждане Соединенных Штатов Америки не испытывают таких трудностей при посещении Мали.
United States nationals did not come up against the same problem when they wanted to go to Mali.
При этом выделение таких средств не должно ущемлять интересы развивающихся стран.
Such allocations should not be made at the expense of the developing countries.
У кого из нас не было таких увеличенных лимфоузлов при простуде?
Who amongst us hasn't had swollen lymph nodes with a cold?
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром.
Under such circumstances, it is no wonder that doing business in Iran is a labyrinthine nightmare.
Немногие управляющие центрального банка удостаивались таких панегириков, как Гринспэн, особенно при жизни.
Few central bank governors have the kind of hagiography lavished upon them, especially in their lifetime, that Greenspan has had.
В самом деле, наиболее важные реформы управления происходят именно при таких обстоятельствах.
Indeed, most major governance reforms occur in such circumstances.
Этот подход позволит нам также максимально повысить потенциальные выгоды при таких событиях.
This ethos will also help us maximize the potential benefits of such flux.

 

Похожие Запросы : при таких обстоятельствах - на близких интервалах - в минутных интервалах - в разных интервалах - на временных интервалах - в ступенчатых интервалах - в суточных интервалах - для таких - таких людей - более таких - два таких - против таких - таких прав