Translation of "провозгласил" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Он провозгласил О мой народ! | He said, O my people! |
Он провозгласил О мой народ! | He said 'My people! |
Он провозгласил О мой народ! | He said O my people! |
Священник провозгласил их мужем и женой. | The priest pronounced them man and wife. |
Ли Юань провозгласил основание династии Тан. | A.D. 581 617 . |
1825 Уругвай провозгласил свою независимость от Бразилии. | 1825 Uruguay declares its independence from Brazil. |
В результате Совет провозгласил королём Ричарда III. | Richard accepted, becoming Richard III. |
Он провозгласил О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. | He said, O my people, worship God, you have no other god besides Him. |
Честь и слава тем, кто провозгласил ее. | Praise and glory to those who proclaimed it. |
Действительно, он провозгласил свою приверженность интернационализму и многосторонности. | Indeed, he was proclaiming his commitment to internationalism and multilateralism. |
Потом одинокий голос провозгласил число избирательных и неизбирательных. | Then a solitary voice proclaimed the number for and against. |
Джефферсон провозгласил, что все люди обладают неотъемлемым правами. | Jefferson declared that human beings possess unalienable rights. |
В августе 1945 ода Сукарно провозгласил независимость Индонезии. | Sukarno proclaimed the independence of the Indonesian Republic on August 1945. |
Он провозгласил независимость провинции в феврале 1945 г. | Virac is the main educational institute in the province. |
3 июля 1922 года провозгласил себя мэром Кремона. | In 1922, Farinacci appointed himself mayor of Cremona. |
За пять веков до Христа, первым его провозгласил Конфуций | First propounded by Confucius five centuries before Christ |
После оглашения вердикта Вук Еремич говорил и быстро провозгласил продолжение борьбы... | After the announcement of the decision, Vuk Jeremic spoke and promptly announced the extension of the struggle... |
Кристос Паппас, член парламента от Золотого рассвета , провозгласил в своём твите | Congratulations to Cypriot patriots for their choice |
В 1541 году Генрих провозгласил Ирландию королевством, а себя её королем. | In 1541 he upgraded Ireland from a lordship to a full Kingdom. |
Pau Claris), провозгласил Каталонскую республику под протекторатом Людовика XIII, короля Франции. | The president of the Generalitat, Pau Claris, declared a Catalan Republic under the protection of Louis XIII of France. |
16 января 1641 года он провозгласил Каталонскую Республику под протекторатом Франции. | On January 16, 1641, he proclaimed the Catalan Republic under the protection of France. |
Затем один из помощников Йусуфа провозгласил О караванщики! Поистине, вы воры! | Then a crier announced O men of the caravan, you are thieves. |
Затем один из помощников Йусуфа провозгласил О караванщики! Поистине, вы воры! | Then a herald proclaimed, 'Ho, cameleers, you are robbers!' |
Затем один из помощников Йусуфа провозгласил О караванщики! Поистине, вы воры! | Then an announcer called out, O people of the caravan, you are thieves. |
Затем один из помощников Йусуфа провозгласил О караванщики! Поистине, вы воры! | And then a herald cried Travellers, you are thieves. |
Закон провозгласил в границах территории Туркменской ССР независимое демократическое государство Туркменистан. | This law proclaimed an independent democratic State Turkmenistan within the territory of the Turkmen Soviet Socialist Republic. |
Он не провозгласил конец коммунизма, он просто объявил, что закончилась диктатура Чаушеску. | It never really declared communism over, merely that the Ceausescu dictatorship was finished. |
В 1967 году Ньерере провозгласил Декларацию Аруша главный политический документ танзанийского социализма. | In 1967, nationalisations transformed the government into the largest employer in the country. |
18 сентября в Таллине Национальный комитет Эстонской Республики повторно провозгласил независимость Эстонии. | On 18 September 1944, the provisional government formed by the National Committee of the Republic of Estonia in Tallinn re declared the independence of Estonia. |
Будучи приверженцем буддизма махаяны, он провозгласил своей целью облегчить страдания своего народа. | As a Mahayana Buddhist, his declared aim was to alleviate the suffering of his people. |
Новым императором Чжу Вэнь провозгласил себя и перенес столицу Империи в Кайфын. | A new chief commander was appointed, but was not given the same powers. |
Это знаменательный день когда дорогой руководитель Ким Ир Сен провозгласил доктрину Сонгун. | This is a very significant day when the dear leader Kim Jong Il started the Songun policy. |
Действительно, президент Клинтон провозгласил о 100 процентном списании задолженности беднейших стран перед США. | President Clinton, indeed, announced 100 cancellation of debts owed to the U.S. by the poorest countries. |
Недавний законопроект Конгресса провозгласил введение штрафных пошлин в размере 27.5 на китайский импорт. | A recent Congressional bill has called for imposing a 27.5 punitive tariff on Chinese imports. |
Мустафа Кемаль Ататюрк провозгласил образование Турецкой Республики в тысяча девятьсот двадцать втором году. | Mustafa Kemal Ataturk proclaimed the Turkish Republic in 1922. |
Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом. | Anybody who once proclaimed violence to be his method, must inexorably choose lie as his principle. |
Казахстан провозгласил независимость 16 декабря 1991 года, ровно через пять лет после Желтоксана. | Nevertheless, the Soviet government in Kazakhstan declared independence on 16 December 1991. |
21 января 1872 года Касса провозгласил себя императором Эфиопии под именем Йоханныс IV. | On 21 January 1872, Kassai proclaimed himself Emperor of Ethiopia with the name of Yohannes IV. |
После смерти диктатора Агустина Моралеса Конгресс провозгласил его временным президентом в ноябре 1872. | He was named President by Congress upon the death of dictator Agustín Morales in November 1872. |
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. | I have only been commanded to serve the Lord of this territory which He has made sacred to Him belongs everything. |
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. | I (Muhammad SAW) have been commanded only to worship the Lord of this city (Makkah), Him Who has sanctified it and His is everything. |
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. | (Tell them, O Muhammad) I have been commanded only to serve the Lord of this city that He has made inviolable, to serve Him to Whom all things belong. |
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным. | (Say) I (Muhammad) am commanded only to serve the Lord of this land which He hath hallowed, and unto Whom all things belong. |
В своем решении Суд провозгласил, что племя вайейи является отдельным от племени батавана. | In its ruling, the Court declared the Wayeyi tribe as separate from Batawana. |
Он провозгласил речь У меня есть мечта , а не речь У меня есть план . | And, by the way, he gave the I have a dream speech, not the I have a plan speech. |