Translation of "продлен на неопределенный срок" to English language:
Dictionary Russian-English
срок - перевод : неопределенный - перевод : на - перевод : на - перевод : срок - перевод : на - перевод : на - перевод : срок - перевод : на - перевод : срок - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Ирландия хотела бы, чтобы этот Договор был продлен на неопределенный период. | Ireland wants to see an indefinite extension of the Treaty. |
Когда дело дойдет до принятия решения по этому вопросу в 1995 году, Договор о нераспространении должен быть продлен на неопределенный срок. | When the matter comes up for decision in 1995, the Non Proliferation Treaty must be extended indefinitely. |
Президентский срок был продлен. | The presidential term has been extended. |
Мы также продлили этот мораторий на неопределенный срок. | We also extended the moratorium indefinitely. |
Договор о нераспространении, являющийся важнейшим звеном процесса разоружения, должен быть продлен на неопределенный срок в 1995 году, когда настанет время для его пересмотра. | The Non Proliferation Treaty, which is a vital part of the disarmament process must be extended indefinitely when it comes up for review in 1995. |
Прежде всего, если ДНЯО будет безоговорочно продлен на неопределенный срок в апреле 1995 года, то его дискриминационный характер будет кодифицирован и станет непреложным. | To begin with, if the NPT is unconditionally and indefinitely extended in April 1995, its discriminatory features will be codified and will thus become immutable. |
Мы поддерживаем универсальное продление на неопределенный срок Договора о нераспространении. | We support the universal and indefinite extension of the non proliferation Treaty. |
Их цель состоит в задержке на неопределенный срок отмены эмбарго. | Their purpose is to delay indefinitely the lifting of the embargo. |
Возможность узнать мнение народа о пенсионной реформе откладывается на неопределенный срок | The opportunity to elicit the public's opinion about pension reform has been postponed indefinitely |
Мы однозначно поддерживаем безоговорочное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок. | We support unequivocally the unconditional and indefinite extension of the NPT. |
Единицы, помеченные как исключенные, будут на неопределенный срок сохраняться в перечнях кодов. | Units marked as deleted will be retained indefinitely in the code lists. |
Мысль о том, этого посадили меня на неопределенный срок в ужас меня. | The thought of having this planted on me for an indefinite period appalled me. |
Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти. | They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave. |
В 2016 году финансирование программы прекратилось, и она была приостановлена на неопределенный срок. | In 2016, the program lost its funding and was suspended indefinitely . |
Афганистан всегда выступал за продление на неопределенный срок Договора о нераспространении ядерного оружия. | Afghanistan has always advocated the indefinite extension of the nuclear non proliferation Treaty. |
На основании заявления срок действия лицензии на производство, торговлю, коллекционирование или экспонирование оружия может быть продлен на пять лет, а срок действия лицензии на покупку оружия может быть продлен на шесть месяцев. | Based on an application, the validity of the licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying the arms can be prolonged for five years and the license for obtaining the arms can be prolonged for six months. |
С другой стороны, как уже говорилось, если Договор о нераспространении будет продлен на неопределенный срок, это, напротив, может привести к тому, что цель всеобщего и полного разоружения еще более отдалится. | On the other hand, as has been said, if the NPT were extended for an indefinite period, that might have the contrary effect of making general and complete disarmament an even more distant objective. |
Срок действия мандата подгруппы по аллювиальной добыче был продлен. | The mandate of the ad hoc Subgroup on Alluvial Production was renewed. |
Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом. | The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. |
В соответствующих случаях такой предельный срок может быть продлен. | Such time limit may be extended in appropriate circumstances. |
Он был первоначально назначен на три месяца, позже его полномочия были продлены на неопределенный срок. | Though he was initially only appointed for three months, later his term was extended indefinitely. |
Выборы руководящего органа, которые намечались на 9 октября 1991 года, были отложены на неопределенный срок. | The election of its Board of Directors, scheduled for 9 October 1991, was postponed indefinitely. |
Однако 13 марта 2014 года ОЭСР приостановила принятие России в члены на неопределенный срок. | In March 2014, the OECD halted membership talks in response to Russia's role in the 2014 Crimean crisis. |
В этом случае решение существующих в этом крае проблем будет отложено на неопределенный срок. | Thus, the solutions to the problems in this Province will be postponed indefinitely. |
Такая тактика может затянуть на неопределенный срок процесс переговоров по достижению консенсуса по документам. | Such tactics could prolong the process of negotiating consensus texts almost indefinitely. |
Срок следствия по делу Вайнзихера и Ольховика продлен до января | The period of investigation for the case against Vainzikher and Olkhovik has been extended until January |
Впоследствии этот срок был продлен до 12 сентября 1986 года. | Subsequently, this deadline was extended until 12 September 1986. |
Срок осуществления этой Программы был продлен до декабря 1994 года. | The Programme has been extended to December 1994. |
Поправка была принята, и срок полномочий г на Лахуда был продлен еще на три года. | The amendment was passed, and Mr. Lahoud's term was extended for three years. |
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок. | Just one or two countries should not be able to block the organization s work indefinitely. |
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок. | Two weeks ago there were almost daily discussions about the possibility of the presidential elections being postponed indefinitely . |
Именно тогда Брендон Ури и Спенсер Смит попросили его присоединиться к ним на неопределенный срок. | It was then that he was asked by Brendon Urie and Spencer Smith to join them indefinitely. |
Срок ее представления продлен на две недели до сегодняшнего дня, 21 декабря 2005 года. | The deadline has been extended by two weeks, until today, 21 December 2005. |
К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела. | Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case. |
Мандат сессионной рабочей группы был продлен на трехлетний срок Подкомиссией в ее резолюции 2001 3. | The mandate of the sessional working group was extended for a period of three years by the Sub Commission in its resolution 2001 3. |
Торговые льготы были отменены в 1870 году и срок торговли был продлен. | Trade privileges were lifted around 1870, and the trade period was extended. |
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем. | In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems. |
Но есть один пункт, по которому соглашаются оба лагеря Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок. | But there is one point on which both camps agree Putin intends to remain in power indefinitely. |
892 члена преподавательского состава прекратили свою работу на неопределенный срок и 15 631 ученик прекратили посещать школы. | The faculty members that stopped working indefinitely number 892 teachers and 15,631 students who are not going to school. |
490. 17 апреля 1993 года блокада Западного берега и сектора Газа была продлена ИДФ на неопределенный срок. | 490. On 17 April 1993, the blockade imposed on the West Bank and Gaza Strip was renewed indefinitely by the IDF. |
Мы объявляем о нашей безоговорочной поддержке идеи продления в 1995 году срока действия Договора на неопределенный срок. | We declare our unequivocal support for the indefinite extension of the Treaty in 1995. |
Это ходатайство все еще не рассмотрено, и, как представляется, принятие решения по нему отложено на неопределенный срок. | This motion remains pending, but it would appear that its determination has been adjourned sine die. |
Постановление о защите может выноситься на срок до шести месяцев, затем продлеваться на срок до шести месяцев, а в исключительных обстоятельствах срок его действия может быть продлен до двух лет. | The injunction shall be issued for a maximum period of 6 months, can be extended for additional six months, and even further extended given special circumstances to a total of two years. |
Этот срок может быть продлен до 14 или более дней по гуманитарным соображениям. | This period may be extended up to 14 days, or longer for humanitarian considerations. |
Срок действия этого меморандума о взаимопонимании был продлен до сентября 1993 года 23 . | The duration of the Memorandum was extended to September 1993. 23 |
Похожие Запросы : на неопределенный срок - на неопределенный срок - срок продлен - продлен срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок - неопределенный срок