Translation of "проституцию" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Проституцию часто называют древнейшей профессией . | Prostitution is often dubbed the oldest profession. |
Разрешить проституцию значит сделать сутенерство легальным. | Regulation here means that it would make pimping legal. |
Активисты взяли их в плен за проституцию. | Activists captured them for practicing prostitution. |
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию. | It takes leadership and a vision of true gender equality to put an end to prostitution. |
Героин, кокаин, женщины проданные в проституцию и драгоценные минералы. | Heroin, cocaine, women being trafficked into prostitution and precious minerals. |
Дамы, а вы как относитесь к закону, запрещающему проституцию? | What do you girls think of the AntiProstitution Bill? |
И это, между прочим, в стране, где недавно запретили проституцию. | This, after all, is the country that has just banned prostitution. |
Наихудшие формы детского труда включают детскую проституцию и торговлю детьми. | Worst forms of child labour include child prostitution and trafficking. |
150. Было выявлено, что русские женщины также вовлечены в проституцию в Таиланде. | Russian women were also found to be involved in prostitution in Thailand. |
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред. | Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm. |
Они призывали запретить проституцию и предложили внести ряд соответствующих изменений в политику ЕС. | They called for the abolition of prostitution and presented outlines for a European policy to abolish prostitution. |
Она рассказывает о менструации, девственности, женской сексуальности, включая секс, замужество, материнство и проституцию. | It covers female menstruation, virginity, and female sexuality including copulation, marriage, motherhood, and prostitution. |
g) Статьи 11 и 37 (g) содержат запрет на торговлю людьми и проституцию. | Pakistan thus keeps reservations declarations made by it on the human rights treaties under review. |
Израиль является страной назначения для жертв торговли людьми в целях вовлечения их в проституцию. | Israel is a country of destination for victims of trafficking in persons for the purpose of prostitution. |
Детей продают главным образом для целей незаконного усыновления, вовлечения в проституцию или производства порнографии. | The trafficking of children is largely for illegal adoption, prostitution or production of pornography. |
Запрещение торговли людьми в каких бы то ни было целях, включая труд, развлечения или проституцию. | It prohibits human trafficking for any reason whatsoever including labour, entertainment or prostitution. |
Государства участники запрещают торговлю детьми, детскую проституцию и детскую порнографию, как это предусмотрено настоящим Протоколом. | State Parties shall prohibit the sale of children, child prostitution and child pornography as provided for by the present Protocol. |
Ангола сообщила, что ее законодательство предусматривает уголовное наказание за проституцию, причем не обязательно в целях эксплуатации. | Angola reported that its legislation penalized prostitution, but not necessarily for the purpose of exploitation. |
Попытка запретить проституцию в 1836 году не увенчалась успехом, равно как открытие государственного или лицензирование частных борделей. | An attempt was made to ban prostitution in 1836, but within a year a state run brothel was established,which was not a success, nor were private licenced brothels. |
Согласно данным исследования, большинство лиц, оказывающих платные сексуальные услуги, выступают за отмену запрещения на проституцию в Намибии. | According to the study, the majority of sex workers are in favour of the decriminalization of prostitution in Namibia. |
Это первый в истории страны специальный документ, касающийся предупреждения и пресечения проституции, который устанавливает строгий запрет на проституцию. | This is the first ever specific document on the prevention and suppression of prostitution, which strictly prohibits prostitution. |
Согласно статье 2 того же закона подлежит наказанию любое лицо, вовлекающее в проституцию путем обмана, угрозы или силы. | Under article 2 of the same Act, any person who uses deception, threat or force in order to entice persons with intent to commit prostitution is also punished. |
272. Высказывались сомнения в отношении того, возможно ли квалифицировать добровольную проституцию как целиком личное дело и как профессию. | 272. Doubts were expressed as to whether voluntary prostitution could be considered an entirely personal matter and a profession. |
Для этого нередко применяются такие средства, как фото и видеосъемка, а порнография связана с виктилизацией детей через проституцию. | Videotapes and photographs are often the means used for doing so, and pornography is linked to victimization through prostitution. |
Предупреждение и искоренение торговли детьми и их сексуальной эксплуатации и надругательств над ними, включая детскую проституцию и детскую порнографию | Prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including child prostitution and child pornography |
отмечая, что спрос на проституцию и принудительный труд в определенной степени удовлетворяется благодаря торговле людьми в некоторых частях мира, | Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, |
Вслед за аналогичной шведской инициативой, министр Франции по правам женщин Наджат Валло Белкасем предложила законопроект, вводящий запрет на проституцию. | The Minister for Women Rights Najat Vallaud Belkacem introduced a bill to abolish prostitution and protect it's victims, following Sweden's lead on the matter. |
Проституцию нельзя объяснять лишь развитием туризма не менее важно выяснить, почему услугами проституток пользуются местные мужчины в своей стране. | Prostitution could not be blamed on tourism it was equally important to look into the reasons why local men within the country sought prostitutes. |
Предупреждение и искоренение торговли детьми и их сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств над ними, включая детскую проституцию и детскую порнографию | Prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including child prostitution and child pornography |
Статья 37 (g) Конституции предписывает государству предупреждать проституцию Статья 11 (2) гласит Запрещаются все формы принудительного труда и торговли людьми . | Constitutional Framework Article 37 (g) of the Constitution enjoins the State to prevent prostitution Article 11 (2) states All forms of forced labour and traffic in human beings are prohibited. On 15 August 2001, Pakistan ratified ILO core Convention 182 on the Elimination of Worst forms of Child Labour. |
Министер Иностранных Дел Сам Кутеса заявил вчера, что правительство не поддерживает гомосексуальность так же, как оно не может поддерживать и проституцию . | In a statement issued yesterday, Foreign Affairs Minister Sam Kutesa said the government does not support the promotion of homosexuality just like we cannot promote prostitution. |
Уголовный кодекс устанавливает наказание за нападение на иностранных рабочих или причинение им вреда, а также относит проституцию к числу уголовных преступлений. | The Criminal Code imposed penalties for attacks or prejudicial action against foreign workers, and criminalized prostitution. |
c) исследовать взаимосвязь между торговлей женщинами и детьми для целей сексуальной эксплуатации и законодательством, регулирующим проституцию и другие формы сексуальной эксплуатации | (c) Conduct research on the relationship between the trafficking of women and children for sex and legislation governing prostitution and other forms of sexual exploitation |
18.80 из девочек вовлечены в проституцию, 6.25 работают в швейной промышленности, 6.25 становятся попрошайками, 12.50 начинают как лавочники и 6.25 являются газетчиками. | 18.80 of these young girls are forced into prostitution, 6.25 work in the clothing industry, 6.25 become beggars, 12.50 start as shopkeepers and 6.25 are paper hawkers. |
Противодействовать, в надлежащих правовых рамках, насилию в отношении женщин, включая принудительную проституцию и торговлю женщинами и девочками, а также насилию в семье. | Combat, within an appropriate legal framework, violence against women, including forced prostitution and trafficking of women and girls as well as domestic violence. |
Утверждается, что эти офицеры контролируют игорный бизнес и проституцию, а также неофициальные пункты взимания налогов, расположенные вдоль основных шоссе и водных путей. | These officers are also allegedly controlling gambling and prostitution networks, as well as informal taxation checkpoints along main highways and waterways. |
Вместе с тем также наблюдается рост принудительной миграции, связанной, например, с торговлей женщинами и девочками в целях эксплуатации, включая проституцию и принудительный труд. | However, there has also been a rise in forced migration, such as trafficking in women and girls for the purpose of exploitation, including prostitution and forced labour. |
Некоторые сексуально либеральные феминисты верят, что женщины и мужчины могут получить позитивный опыт сексуальной работы, и что там, где она незаконна, проституцию нужно декриминализовать. | Sex work Some sex positive feminists believe that women and men can have positive experiences as sex workers, and that where it is illegal, prostitution should be decriminalized. |
Исследование, проведённое Лигой Наций в 1935 году, показало, что 22 русских женщин в возрасте от 16 до 45 лет вероятно были вовлечены в проституцию. | A survey by the League of Nations in 1935 reportedly found that some 22 of Shanghai Russian women between 16 and 45 years of age were engaging in prostitution to some extent. |
Хотя занятие проституцией не является правонарушением в Нигере, законодательством предусмотрен юридический механизм наказания любых лиц, которые поощряют проституцию женщин или извлекают из нее выгоду. | Prostitution is not a criminal offence in the Niger, but the law has provided for a legal mechanism to penalize any person who encourages prostitution or benefits from the proceeds of a woman's prostitution. |
Большинство лиц, оказывающих платные сексуальные услуги, выступают за отмену запрещения проституции в Намибии, тогда как широкие слои населения за то, чтобы считать проституцию противозаконной. | The majority of sex workers are in favor of the decriminalisation of prostitution in Namibia, while the general population are in favor of the criminalisation of prostitution. |
Больше одной трети (31 процент) приходилось на проституцию взрослых женщин, а остальные 6 процентов были связаны с другими формами сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. | Over one third (31 per cent) involved prostitution with adult women and the remaining 6 per cent involved other forms of sexual exploitation and abuse. |
Решительно выступать и использовать свой авторитет в целях поощрения гендерного равенства и ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, включая проституцию и торговлю женщинами. | Raise a strong voice and use its influence to promote gender equality and to put an end to all forms of violence against women, including the prostitution and trafficking of women. |
Последние данные свидетельствуют о том, что число женщин, осужденных за проституцию, по прежнему значительно превышает число лиц, осужденных за содержание домов терпимости и сводничество. | Recent figures showed that the number of women convicted for prostitution was still considerably higher than the number of persons convicted for brothel keeping and procuration offences. |
Закон преследует цель предотвратить, пресечь и запретить проституцию однако это не относится к проституции как таковой, а только к действиям, связанным с поощрением проституции. | The purpose of the Act was to prevent, suppress and prohibit prostitution however, only acts relating to the promotion of prostitution, not the acts of prostitution, were put under sanctions. |