Translation of "прямо таки ужасающее" to English language:
Dictionary Russian-English
прямо - перевод : Прямо - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я видела ужасающее, ужасающее, ужасающее насилие. | I have seen terrible, terrible, terrible violence. |
Это прямо таки противоположность радуги. | That's like the OPPOSlTE of a rainbow! |
Некоторые факты прямо таки поражают воображение. | Several of the facts revealed are nothing short of amazing. |
Боже, да ты прямо таки мачо! | Oh my god, Baek Seung Jo you're the macho type?! |
Ты ведь прямо таки мастерски играешь на гитаре? | You play the guitar quite like a professional, don't you? |
Отец, прямо таки рок н ролльная поездка, а? | Dad, this is really a rock and rolling ride, isn't it? |
Если я сижу прямо, ремень довольно таки натянут. | So if I'm sitting up straight, the strap is pretty much tight. |
49. Положение поистине ужасающее. | The current state of affairs was appalling. |
Я прямо таки танцевал, пока с меня не слетела обувь! | I literally danced until my shoes came off! |
Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие. | So it was this incredibly terrifying event. |
На той неделе меня разорвал вайверн, а ты меня прямо таки воскресила. | I was gored by a Wyvern last week and you totally resurrected me? |
То есть, оно не пригодилось бы прямо таки в этой ситуации, но | I mean, it wouldn't have been useful in this exact situation, no, but |
Ужасающее убийство блогера должно стать сигналом тревоги . | Bangladesh Horrifying murder of blogger must be wake up call humanrights http t.co 2BCFecqxgw AmnestyInternational ( AmnestyOnline) March 30, 2015 |
Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают они прямо таки процветают. | It turns out that crows aren't just surviving with human beings they're actually really thriving. |
Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают они прямо таки процветают. | It turns out that crows aren't just surviving with human beings they're actually really thriving. |
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее. | Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying. |
Хладнокровный расстрел журналистов за публикацию карикатуры ужасающее преступление. | To shoot journalists in cold blood for printing a cartoon is a hideous crime. |
Когда наутро их отец вернулся, его взору представилось ужасающее зрелище. | When their father arrived the next morning... his eyes were assailed by a dreadful sight. |
В отношении ангольского народа совершаются действия, представляющие собой ужасающее преступление против человечества. | A terrible crime against humanity is being perpetrated against the Angolan people. |
Всё таки.. | Even so... |
Прямо! Прямо! | Straight. |
Прямо. Прямо. | Now straight back. |
(Доктор Мухаммед Таки) | (Dr Muhammad Taqi) |
Всё таки страшновато. | It is still a little scary. |
Довольно таки просто. | That's pretty straightforward. |
Но всё таки! | But still! |
Все таки подумайте. | Are you sure |
Ну все таки! | I think... |
Довольно таки весело. | This is kind of fun. |
Все таки куда? | Oh, come on, come on. |
Это мнение восходит ко временам Гиппократа, когда врачи считали, что оргазм не просто способствует зачатию, а прямо таки необходим для него. | If you go all the way back to Hippocrates, physicians believed that orgasm in women was not just helpful for conception, but necessary. |
Но постепенно ко мне приходит ужасающее осознание того, что мои ученики ничего не усваивают. | But I'm slowly coming to this horrifying realization that my students just might not be learning anything. |
Довольно таки неслабо плохо. | Well, pretty bad. |
Нет, все таки весело. | 'No, it was enjoyable all the same. |
Все таки Ясуси Акимото? | A fundamental problem? |
Всё таки вы ошибались. | You were wrong after all. |
Всё таки ты ошибался. | You were wrong after all. |
Сегодня довольно таки тепло. | It is rather warm today. |
Мне таки нужен отпуск! | I do need a vacation! |
Мне таки нужны каникулы! | I do need a vacation! |
Это довольно таки круто. | That's quite cool. |
Мы всё таки выиграли. | We did win. |
Мы всё таки победили. | We did win. |
Это довольно таки оптимистично. | That's pretty optimistic. |
Всё таки это работа. | It's still a job. |
Похожие Запросы : прямо-таки ужасающее - прямо-таки преступник - прямо-таки страшно - ужасающее событие - ужасающее преступление - куриные таки - Таки тест - на опять-таки, опять-таки